Keresés

Részletes keresés

kostas Creative Commons License 2002-10-27 19:17:12 233
Szia
most elkevertél engem.
tehát te az athigganoscigányt elfogadod, de az athigganos>gitano (sp), gitane (fr) nem?
despil_hun Creative Commons License 2002-10-27 19:15:23 232
errata, LvT után szabadon.

a spanyol 'gitano' - ami eléggé hasonlít a magyarhoz - elég nehezen jön ki.

Az angol 'tzigane/y' nem számít, magyar eredetű.

A hozzászólás:
despil_hun Creative Commons License 2002-10-27 19:02:23 231
Na nem olvastam végig még - az előzménynél tartok :) - de haladok.
Cigány.
Nekem az 'athinganos' azért nem fekszik - de csak megérzés - mert a spanyol 'gitano' elég nehezen jön ki, és hasonlít eléggé a magyar 'cigány' elnevezésre.
A ciglana/cigljana már könnyebben alakulhatott volna 'gitano'-vá, a 'cigány'-ról ne is beszéljünk :)

És az angol 'gipsy','tzigane/y' (ez kifejezetten 'magyar cigányt' jelent) is jóval kisebb eröltetéssel lesz a 'cigljana'-ból mint az 'athiganos'-ból.

Előzmény:
Sajka Creative Commons License 2001-10-04 00:04:44 63
LvT írta még a (10)-ben:
Cigány: Tulajdonképpen ismeretlen etimológiájú megnevezés, amely a Balkánon alakult ki. Egyesek a görög athinganosz 'érinthetetlen' szóból eredeztetik.

Szöget ütött a fejembe valami. Az egyik magyarországi délszláv (horvát? sokac? bunyevác? maguk se tudják pontosan) faluban feltűnt nekem egy faluszéli terület elnevezése: Cigljana. Rákérdeztem, hogy az az ott lakó nemzetiségről kapta-e a nevét? A falubeli öregek azt válaszolták, hogy nem, a ciglana~cigljana horvátul 'téglagyár'at jelent (cigla~ciglja = 'tégla'-ból). Ugyanakkor maguk is hozzátették, hogy eredetileg inkább vályoggödrök voltak ott, csak később jött létre egy kis téglagyár (de a neve már azelőtt is ez volt), és ráadásul valóban emberemlékezet óta az ezzel foglalkozó népesség lakja azt a részt...

Ha a népelnevezés valóban a Balkánon alakult ki - tehát délszláv környezet bőven feltételezhető -, akkor nagyon logikusnak látszana egy cigljana = 'téglagyártó, vályogvető' etimológia (bár a mai horvátban a vályogra külön szó van: čerpić), ami a cigljana - 1) vagy a magyarba átkerülve a palatalizáció átvetésén és hangkiesésen ment volna át: -> *ciglyán ->*ciglány -> cigány, és aztán pl. a horvát tőlünk kapta vissza a szót (a horvátban a népnév Ciganinm/Cigankaf) vagy 2) valamelyik másik nem-szláv (balkáni) nyelvben már kiesett a g utáni lj, és mi is ezt vettük volna át, meg egyes szláv nyelvek is vissza.

Ha ez igaz lenne, akkor szerintem a cigla esetében kettős átvétel esete forogna fenn a magyarban, mert maga a 'tégla' szavunk is nehezen tudom elképzelni, hogy ne innen eredne. Csak régebbi átvétel lehet, mert a szókezdő c->t átalakulás arra a korra utal, amikor a magyarban még nem volt c hang.

Mindez azonban csak találgatás, és várom az okosabbak hozzászólását. (Főleg, mert sajnos nincs TESz-am).

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!