Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2002-09-06 09:03:06 17
Kedves Tintás Barnes!

Én is csak késve reagálok: A HVG egyik 2001. június 30-ai "James Joyce és a Bloomsday: A magyar Ulysses" c. cikke foglalkozott a mű magyar elemeivel. Ez nem tesz említést Horthyról.

Előzmény:
Tintás Barnes Creative Commons License 2002-01-08 19:51:02 14
Két évvel később, amikor először olvastam az Ulysses t, rábukkantam a "Nagyságos uram Lipóti Virág" szavakra, ami többé-kevésbé pontos magyar megfelelője a "Leopold Bloom Esq."-nek. Bloom a könyvben magyar zsidó bevándorló, a Virág bevett magyarítása a Blum nak, ennek írásképe pedig nyilván a dublini helyszín miatt változott "Bloom"-ra. Biztosra vettem, hogy a kiváló nyelvérzékű Joyce a Berlitz-iskolában szedte fel ezeket a magyar szavakat. A nagy háború előtti Trieszt még osztrákváros volt, sok magyar ajkú lakossal, akik okíthatták. (Ma is élnek még ott néhányan.) Egyesek szerint - ám ez valószínűleg téves - ő taníthatta angolra Horthy admirálist, amikor a leendő kormányzó utolsó k. u. k. parancsnoka volt a polai flottatámaszpontnak.

Patrick Leigh Fermor:
Budapest, Nagyvilág, 98/3
Még nem olvastam el, csak idevág. Hogyan lehet megtudni, hogy tényleg tanította-e? Legenda vagy tény? Tudja valaki igazolni (vagy csak megmondnai, hogy honnan tudja így)?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!