Kedves LvT!
Írod:
"...a történelmi Jellasics családnév horvát változatában az első /s/ helyén /cs/ áll: Jelac^ic' [jelacsity]."
Elkerülte a figyelmemet.
Ami Jellasics utólagos névváltozásra ítélést jelenti, azt hiszem, az MHSz nem követte ezt el (teljesen), ugyanis egy szó utalás sincsa arra a személyre, aki fut Bécs felé és gyáva.
A Google-ban körülnézve azt vettem észre, hogy manapság többnyire a hagyományos formában írja ezt a nevet, talán még olyankor is, amikor az helytelen :
... A Jellasics nemzetség több tagja halt hősi halált a mohácsi csatában, egy másik Szigetvár védelmében esett el...
Találtam
342 Jellasicsot,
51 Jelasicsot (ebben van nyilvánvaló elírás is,
egyszer így, másszor úgy),
A Jelasic írásmód bizonytalan, mivel nagyobb részt nem Josip Jelasicról szól. Ha a teljes névre kerestem, egy találat jött elő.
Van Jellaschits is, magyar neylvű lapokon
Említik emberünket Jellasitsnak is.
Több okból úgy rémlik, a múlt században inkább a Jellasic írásmód lehetett elterjedve.
Horvát szövegkörnyezetben persze mindenütt Josip Jelačić.
Egyébként felvetődik, hogy a személyiségek nevének írása is "lokalizálódott", érdemes lenne erre is egy szótárat szerkeszteni.
Kis Ádám |