|
|
|
|
 |
Kis Ádám
2002-07-23 09:48:21
|
32
|
Én is aprózok!
A Beloiannisz szvsz nem hordoz idegen helyesírást, inkább az átírással lehet probléma.
Kis Ádám |
|
 |
LvT
2002-07-22 22:39:11
|
29
|
[Kicsit elaprózom a hozzászólásaimat.] Nem idegen, de a Chernelháza, Ostffyasszonyfa sorba illeszkedően a történelmi magyar nevek által "megvédett" helyesírású települések: Rákóczifalva, Rákócziújfalu, Czuczorsziget (Szigetszentmiklós r.)
(Nem is szólva most a Trianon után elcsatolt településektről mint pl. a 16-osban említett Nickyfalva, vagy Kossuth-Révayfalva [Priekopa, Szlovákia] stb. A kedvenceim egyébként: Ghymes /gyimes/ [Jelenec, Szlovákia], Hybbe /hibbe/ [Hybe, Szlovákia]) |
|
A hozzászólás:
 |
LvT
2002-07-22 22:19:58
|
28
|
Kedves Kis Ádám!
Még egy idegen helyesírást hordozó magyar település jutott az eszembe: Beloiannisz (1951-52 között: Görögfalva). |
|
Előzmény:
 |
Kis Ádám
2002-07-22 18:06:31
|
22
|
Kedves Rumci!
Milyen népetimológiát írtam?
Nem tudtam, hogy a Chernel magyar szó, az Ostffyasszonyfa meg az Istennek nem jutott az eszembe.
Van méh ilyen?
A Csikágó írásmódja akkor is magyaros, ha becenév.
Off
Nem is tudtam, hogy elköltöztél.
On
Kis Ádám |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|