Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2002-06-15 18:08:54 36
Kedves Testaccio Rabja!

> Sankt Petersburg ... furcsa, hogy egy városalapító cár nem a saját, hanem egy rivális (sőt ellenséges?) nép nyelvén nevezi el fővárosát

Sikerült némileg kikecmeregnem az oroszországi városnevekre vonatkozó amnéziámból, és rá kellett jönnöm, hogy vannak még -burg végű orosz városnevek.

Nem is olyan rég még hírhedett volt Orenburg 'Orvár, vi. az Or nevű folyón épült vár' neve a gázvezetéken dolgozó magyar vendégmunkások révén. Eredetileg a mai Orszkot hívták így (1735-től), később az onnan való lakosok vitték tovább a nevet (1743-ban) az új alapítású településre.

Jekatyerinburgot 'Katalinvár' 1723-ban nevezték el Nagy Péter feleségéről. 1924 óta Szverdlovszknak hívják; nem tudom, hogy visszakapta-e a régi nevét.

A XVIII. sz. első felében a kolonizáció során alapított új települések esetén tehát nem volt ritka a németes elnevezés. Így tehát talán nem is volt alap nélküli, és olyan "furcsa jelenség" Szankt-Petyerburg nevének visszaállítása.

Némi magyar vonatkozást is találhatunk ezen nevek kapcsán, ui. ezek az utolsóként "pacifikált" finnugor területekre (Baltikum keleti része, Ural-hg.) esnek. Szentpétervár pl. vót (balti finn) szállásterületre esik, és a város alapítása együtt járt nagy számú vót Kazanyba telepítésével, majd az új főváros népességvonzása miatt rövid időn belül teljesen eltüntek a környékről a vótok.
Jekatyerinburg, Orszk-Orenburg és a többi XVIII. sz. első felében létrehozott urali település megalapítása pedig az utolsó önálló obi-ugor fejedelemségek, erődítmények 1710 körüli felszámolása után vált lehetővé, gyakran a lerombolt várak, központok helyén. Ez együtt járt a népesség erőszakos térítésével, és az uralkodó réteg kiirtásával vagy beolvasztásával. Ekkortól lett az obi-ugor népesség paraszti nép, amely végülis a nagyfokú eltűnésükhöz vezetett (1989-ben 8,5 ezren vallották magukat manysinak és 22,5 ezren hantinak; és csak kb. a felük beszéli a nyelvet).

LvT Creative Commons License 2002-06-14 12:42:11 27
Kedves Testaccio Rabja!

> Sankt Petersburg ... furcsa, hogy egy városalapító cár nem a saját, hanem egy rivális (sőt ellenséges?) nép nyelvén nevezi el fővárosát

Aki nálam jobban ért az orosz történelemhez, az majd megfog cáfolni (vagy megerősíteni), de Nagy Péter udvarában nemigen járta az orosz nyelv. Az orosz egyébként ekkor még nem volt fejlett irodalmi nyelv, helyette az oroszosított egyházi szlávot használták. Ez viszont eszmetörténetileg a klérushoz tartozott, akikkel Nagy Péternek jelentős ellentétei voltak.

A Sankt egyébként később került oda, és én úgy vélem, már a kezdetektől volt a Petersburg mellett párhuzamos Petrograd forma is, csak a plebsz részére. Egyébként az összes -grad végű orosz városnév sem orosz, hanem egyházi szláv (vi. bulgár-macedón) import, oroszul *Petrogorod lenne. Így vannak előzményei az idegen alapokon képzett településneveknek.

És a német nem egyszerűen rivális nép volt, hanem a közvetlen kapocs Európa felé, ahová -- a mai helyzethez furcsán hasonlító módon -- Nagy Péter vezetni szerette volna birodalmát. És ebben is volt előképe: a makedón Nagy Sándor az általa alapított, és nevét viselő Alexandria-t görögül nevezte el, impériumának is ezt tette "vezényleti nyelvévé", jóllehet a görögökkel a makodón állam már régtől fogva ellenséges viszonyba volt (és a görögök sosem tekintették a makedónokat -- ez után sem -- görögöknek).

Furcsa, hogy ezt mindenféle névváltoztatások után nem oroszul véglegesítik Petrográd formában.

Patina-effektus.

> Hasonló furcsa jelenségről nem tudok a világtörténelemben és földrajzban.

Cluj-Napoca, Drobeta-Turnu Severin, ...

A hozzászólás:
Törölt nick Creative Commons License 2002-06-13 22:40:40 21
A sajátos, hogy orosz hivatalos nevén Sankt Petersburg (vagyis németül). Még akkor is furcsa, ha - talán, én nem tudom - Péter cár, a városalapító nevezte igy. Ugyanis 1) furcsa, hogy egy városalapító cár nem a saját, hanem egy rivális (sőt ellenséges?) nép nyelvén nevezi el fővárosát. 2) Furcsa, hogy ezt mindenféle névváltoztatások után nem oroszul véglegesítik Petrográd formában. Hasonló furcsa jelenségről nem tudok a világtörténelemben és földrajzban.
Előzmény:
Törölt nick Creative Commons License 2002-06-13 22:36:29 20
Lódz lengyel kiejtése kb: hudzs. Mországon mindenki lodz-nak ejti.
Ezenkivül elnézést, egy OFF (de nem tudom, hol kéne kérdeznem): Van-e még a világon egy jelenlegi vagy volt főváros, melynek hivatalos neve egy másik nagy nyelv nyelvén mondatik, és nem az illető ország nagy nyelvén. Mert egyetlen ilyenről tudok: Sankt Petersburg. Ez sajátos jelenség. Miért nem oroszul: Petrográd?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!