Keresés

Részletes keresés

eksön_ Creative Commons License 2003-10-04 18:24:44 120
Inkább Ouúdzs-nak kell ejteni a lágy l-t úgy kell megpróbálni kiejteni hogy a nyelved hegyét nem erinted felső fogsorodhoz. Az ó meg gyakorltailag a hosszú ú. pl Kraków az Krakúv-nak ejtendő.
krezeda Creative Commons License 2003-09-02 11:42:02 107
off (?)
>Van-e még a világon egy jelenlegi vagy volt főváros, melynek hivatalos neve egy másik nagy nyelv nyelvén mondatik, és nem az illető ország nagy nyelvén. Mert egyetlen ilyenről tudok: Sankt Petersburg. Ez sajátos jelenség. Miért nem oroszul: Petrográd?

Nem kukacoskodni akarok, de: Sankt-Peterburg (Санкт-Патарбур>;г).

Külön érdekesség, hogy *Sankt Peter-t a németek -- valamilyen fatális okból -- Petrusnak híjják.

Szóvel milyen nyelven is van ez a Sankt Peterburg?

Törölt nick Creative Commons License 2002-06-13 22:40:40 21
A sajátos, hogy orosz hivatalos nevén Sankt Petersburg (vagyis németül). Még akkor is furcsa, ha - talán, én nem tudom - Péter cár, a városalapító nevezte igy. Ugyanis 1) furcsa, hogy egy városalapító cár nem a saját, hanem egy rivális (sőt ellenséges?) nép nyelvén nevezi el fővárosát. 2) Furcsa, hogy ezt mindenféle névváltoztatások után nem oroszul véglegesítik Petrográd formában. Hasonló furcsa jelenségről nem tudok a világtörténelemben és földrajzban.
A hozzászólás:
Törölt nick Creative Commons License 2002-06-13 22:36:29 20
Lódz lengyel kiejtése kb: hudzs. Mországon mindenki lodz-nak ejti.
Ezenkivül elnézést, egy OFF (de nem tudom, hol kéne kérdeznem): Van-e még a világon egy jelenlegi vagy volt főváros, melynek hivatalos neve egy másik nagy nyelv nyelvén mondatik, és nem az illető ország nagy nyelvén. Mert egyetlen ilyenről tudok: Sankt Petersburg. Ez sajátos jelenség. Miért nem oroszul: Petrográd?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!