Keresés

Részletes keresés

lemke Creative Commons License 2002-04-25 18:18:01 48
>> Testaccio Rabja 2002-04-23 21:58:19 (7)
"Kitörő örömre lelj végre, Magyarország" - ez a mondat (?) olyan, mintha nem magyar anyanyelvű agyalta volna ki: a magyar nyelv gyötrése. Ez nem borzaszt senkit? (Nem a háttere, nem az 'üzenete', csak maga a borzalmas stilus). Ajánlom: Örkény: Tengertánc. c. novelláját. <<

Igazán nem azért, hogy mindenáron ellentmondjak neked, de szerintem éppen fordítva van a dolog: az "üzenete" borzalmas az előadás mikéntjével együtt. A szöveg magyarságának semmi híját nem látom, szokatlan lehet neked, mert a lel igét a köznyelv ma már jóformán nem használja. De szeretnélek megnyugtatni: teljesen rendben van, legalábbis ez a mondat. A többire nem tudtam odafigyelni, mert nemzetileg elkötelezett létemre is viszolygást éreztem láttán és hallatán.

A hozzászólás:
Törölt nick Creative Commons License 2002-04-23 21:58:19 7
"Kitörő örömre lelj végre, Magyarország" - ez a mondat (?) olyan, mintha nem magyar anyanyelvű agyalta volna ki: a magyar nyelv gyötrése. Ez nem borzaszt senkit? (Nem a háttere, nem az 'üzenete', csak maga a borzalmas stilus). Ajánlom: Örkény: Tengertánc. c. novelláját.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!