Keresés

Részletes keresés

MC Snake Creative Commons License 2003-08-06 16:09:09 52
Bocs, de az itteni idézetek közül is, néhány az újvidéki ('jugó') kiadásból van, ami szvsz jobb mint a Tímár féle verselgetős. Olvastam németül is, az is inkább a poénokra és nem a rímekre ment rá (hasonlóan az újvidékihez).
Persze, izlések és pofonok. Nekem mintegy 40 Asterix (beleértve Talpraesett Tom) képregényem van, jórészt újvidéki, többet olvastam Tímártól is, de ég és föld a különbség az újvidéki javára.

hangaroa Creative Commons License 2002-04-05 11:04:13 42
Ez igazán nagy cselekedet volna! Én azt monddom, próbáljuk meg, hátha!

1. Megpróbálom kideríteni, hogy kié a jog a magyarországi megjelentetésre.

2. Megkeresem Tímárt.

3. Ha tisztázódik a dolog, megpróbálok valami kiadót megfűzni.

Mit szóltok? Tud valaki ehhez infót?

A hozzászólás:
BadMoon Creative Commons License 2002-04-05 10:39:12 41
Hali,
Tudtommal nem jelenik meg mostanában magyarul. Az újvidéki kiadásokhoz néha hozzá lehet jutni antikváriumokban (pl. Eiffel a Nyugati teren az aluljáróban). A fordítások elég szarok, ócska nyomdatechnika, de legalább van.
Meg kéne fűzni a Tímárt, hogy ugyanmá fordítson le még párat. Meg keressen is hozzá kiadót...
:)
Előzmény:
lükepék Creative Commons License 2002-04-03 14:27:14 40
Magyarul jelenik meg mostanában? régi Egmont-Pannonia (?) kiadásom van néhány, meg gyűjtögetek mindenféle, általam többé-kevésbé ismert nyelven is. Max. termelés átlag évi 1-2.
Jobb szeretem a cellulóz alapú irodalmat, mint a digitálist.

nem pontosan tudok idézni, nem tudom magyarul hogyan van: " We drive of course on the right side - on the left.." vagy vmi ilyesmi...

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!