Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2002-03-18 17:17:08 32
Kedves LvT!

írod: innen van a "korrektor", és mivel gyakra a jól írt szavakat javítja hozzá

A megértésben az zavart, hogy a "korrektor" létező magyar szó, foglalkozásnév, így mindig embert jelöl. Azt hittem, az akorrektor valami számomra ismeretlen terminus technicus.

Ellenőriztem, valóban működik a területi beállításokon (az XP-ben Területi és nyelvi beállítások) keresztüli szabályozás, azonban a korábbi rendszerekben ott sem megfelelő az alapértelmezés. Az XP-ben már ez is rendben van.

A továbbiakkal kapcsolatban ismételnem kell magam, a jelenlegi helyzetben csak egyetlen alapértelmezett nyelv adható meg. Annak, hogy szavanként automatikusan határozza meg a gép a nyelvet, valószínűleg elvi akadálya van, részint a szemantika problémája miatt, részint pedig fel kéne találni hozzá a gondolatolvasó gépet. Főleg azért, mert itt hibajavításról van szó.

Egyébként azt hiszem, nem lehet a fejlesztőket kárhoztatni, megtették, amit lehet. Nekem az a véleményem, hogy az automatikus javítás ebben a formájában feleleges, a beépített nyelvi ellenőrzők megfelelően helyettesítik.

Az, hogy szlován-t írtam, sima elgépelés. Ha visszatérnék arra a korábbi jó szokásomra, hogy Wordben írom a hozzászólást, és onnan másolom ide, a Helyes-s jelezte volna az elütést. Annyit akartam csupán jelezni, hogy a szlovák helyesírás-ellenőrzőt nem ismerem, így nem tudom, vannak-e benne olyasfajta, az angolétól eltérő megoldások, mint a magyarban a morfológiai elemzés.
Kis Ádám

A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2002-03-18 14:22:32 31
Kedves Kis Ádám!

> Az automatikus javítás (érdekes szót használsz rá: akorrektor - eddig nem hallottam)
Némi malícia generálta elnevezés. Angol neve "AutoCorrect", innen van a "korrektor", és mivel gyakra a jól írt szavakat javítja hozzá, kopott tőlem egy fosztóképzőt is, így eltt az akorrektor (És még hasonlít is az "A(uto)Correct"-re.).

> Az automatikus javítás (érdekes szót használsz rá: akorrektor - eddig nem hallottam)valóban nem elemez, hanem csak a megadott elemeket és szabályokat juttatja érvényre ... Túl sokat vársz a géptől, nem tud annyit.
Nem kínánok sokat, csak nagyjából két dolgot:
1. Utánanyomoztam: A Word az operációs rendszer "területi beállítások" (jól mondom ezt magyarul?) között definiált teljes dátumformátum (pl. "yyyy. MMMM d." [ill. ennek nemzeti rövidítésváltozata]) alapján dönt arról, hogy a "2002." után a "március" szót nagybetűsíteni kell-e, avagy sem. Ha a megfelelő magyar formátum van beállítva, akkor a mondatkezdet nagybetűsítése esetén sem nagybetűsül a hónapnév (nálam legalábbis: Win98SE/Win97SR2). Tehát a Word figyelembe tudja venni a nemzeti sajátosságokat. De a dolog hibásan lett megtervezve, ui. ezt nem az operációs rendszer általános beállításából kellene kivenni, hanem az aktuális szövegrészletre beállított nyelvből. Az az információ rendelkezésre áll, mivel az operációs rendszer tartalmazza a "locale" tablázatokat, amelyekben a nyelvi dátumformátumok be vannak állítva. Ez tehát egy átgondolatlan tervezés, felesleges mentegetni.
2. A szójavítás esetén jelenleg meg lehet adni a hibásan gépelt szavat, ill. a neki megfelelő helyes szóalakot. E melé egy harmadik információ kellene: a szó nyelve. És ha az adott szó nem a definiált nyelvre van leformázva, akkor ne "javítsa ki".
Ezek így még a nyelvtani elemző híján is teljesíthetőek lennének, miközben a MicroSoft büszkesége sem szenvedne csorbát (vi. az általuk kiötlött funkciókat nem kellene kigyomlálni), és a felhasználónak sem kellene rögvest kikapcsolni az akorrektort -- ha egyébként tudná használni.
Más kérdés, hogy csak jó lenne a nyelvi elemző kimenetére rákötni az automatkius korrekciót, logikailag ott a helye. Még az a csökkentett funkcionalitásuk is több, mint a mostani statikus, egynyelvű megoldások.
A témát a magam részéről nem szeretném tovább folytatni, mert egyrészt ez nem a Microsoft-szapulós topik, másrészt eredeti felvetésem is csak arra vonatkozott, hogy lennének szervültebb megoldások is, mint az inkriminált kapcsolók alapértelmezésének megfordítása.

> A szlován nem tudom, mit tesz.
Ezt én sem tudom, mivel nem tudok rájönni, mire gondolsz. "szlován"-t szoktam írni néha "szólván", ill. "szlovák" helyett, de ahogy most visszanéztem az írásaimat, nem vettem észre, hogy ez előfordult volna. A szlovák i kötőszóról írtam (jelentése 'és, is'), amelyet az angol Wordök szeretnek nagybetűsíteni azt hívén, hogy elgépeltem az angol I 'én' szót. Otthon ezt természetesen ki van kapcsolva, de sokszor írok szlovákul közös használatú gépen, ahol nem állíthatom el a beállításokat.

Előzmény:
Kis Ádám Creative Commons License 2002-03-17 16:19:27 30
Kedves LvT!
Az automatikus javítás (érdekes szót használsz rá: akorrektor - eddig nem hallottam)valóban nem elemez, hanem csak a megadott elemeket és szabályokat juttatja érvényre. Különben az angol spellchecker is csak igen visszafogottan elemez. A szlován nem tudom, mit tesz. Azonban ez a dolog nem olyan egyszerű, mert a számítógép nyelvelemző képessége igencsak korlátozott. Valami kis morfológia, valami kis szintaxis, de más már nemigen. Túl sokat vársz a géptől, nem tud annyit.
Kis Ádám

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!