Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2002-03-15 21:31:21 18
Kedves rumci!

A /jupak/ ejtésmód angolosan latinos vagy latinosan angolos.
Ezzel nem is volt gondom, úgy ejtik, ahogy megszokták. Engem most tényleg az angol nyelvterületen dívó ejtés érdekelne.

Egyébként a /laurencium/ is ilyen.
Ez viszont hiba, mivel a többi nem ilyen: a seaborgiumra én a /szíborgium/ ejtést várom és nem a "latinos--közép-európais" /szeaborgium/-ot. Továbbra is tartom, hogy az általad bemutatott alakok egy egyén (vagy egyének kis csoportjának) sajátos kontaminált ejtésmódját tükrözik. Ez nem lenne baj, ha nem akarnák ugyanők ezt a helyesírási norma részévé tenni. Én pl. lawrenciumot írok és /lorenszium/-ot ejtek, ezentúl írjak laurenciumot változatlan ejtés mellett? De a lawrencium írásképet nyugadtan mondhatnák mások akár /laurencium/-nak is. Így nem kényszerítenénk egymásra a saját heppünket. (Ja, és a mendelevium nálam kiejtve /menygyelévium/.)

A hozzászólás:
rumci Creative Commons License 2002-03-14 20:17:12 17
„mi a helyzet Mengyelejev vel? Meg sem tudom jósolni, hogy ?/megyelevium/, ?/mengyelévium/, ?/mendelevium/ vagy (ami az angolból következne) ?/mendelévium/, esetleg egy ötödik.”
Mendelévium.
A /jupak/ ejtésmód angolosan latinos vagy latinosan angolos. Ez azért nem mondható szokatlannak. Egyébként a /laurencium/ is ilyen. Vagy valami közeurópai ejtésmód mindhárom. A /dz/-re persze egyik sem magyarázat.
Előzmény:
LvT Creative Commons License 2002-03-14 09:34:14 16
Kedves rumci!

> Akkor holnaptól héliumnak hívom az oxigént.
Ezt az értelmezést zártam ki a 14-es hozzászólásomban. Ámbár, ha belegondolok, és veszem a szabály általad idézett "a jóhangzás szerint állapították meg", valószínűleg jogosan teszed: a hélium mindenképpen jobban hangzik, mint az oxigén.

> A kűriumot, laurenciumot, nobéliumot már senkinek nem jutna eszébe idegenesen írni.
Nekem igen. De ha a magyarosító elveket is figyelembe vesszük, valamint a "jóhangzást", a laurencium mindenképp kérdőjeles alak lesz. A kiejtését itt lehet meghallgatni férfihangon, ill. női hangon (".au" formátumban): azaz /lorenszium/. Mondthatják persze, magyarul beszélünk, nem angolul; de a nobélium viszont az angol ejtést adja vissza a Nobel személynévre megszokott /nóbel/ helyett.
Nobel tehát svéd létére nálunk anglicizálódott, de akkor mi a helyzet Mengyelejevvel? Meg sem tudom jósolni, hogy ?/megyelevium/, ?/mengyelévium/, ?/mendelevium/ vagy (ami az angolból következne) ?/mendelévium/, esetleg egy ötödik.
Egy szabályzatnak, szerény meglátásom szerint, rendszerszerűnek kellene lennie: én ui. az angol nyelven kiadott Sigma és Fluka katalógusokból tájékozódom az elemek--vegyületek neveiről. Be kell vallanom, számomra periférikus mű a "kémiai helyesírási szabályzat", és nem gondolom, hogy a szakmában is nagy keletje lenne: világos, nemzetközi elvek vannak lefektetve, ezekhez csak egy (matematikailag értve) egyértelmű magyar nyelvre való leképezést kellene adni.
De itt kérem valakinek a személyes kiforratlan ejtésmódja lett a magyar kváziszabvány szintjére emelve, és ehhez igazíttatta az írásképet is.

> És lehet, hogy valakinek a bor jobban hangzik a bórnál. :-))
Akkor ezentúl én pálinkiumnak fogom hívni. :-)

> Amikor én a Magyar Kémikusok Egyesületében elmondtam a könyv adataiban az /iupac/ szót, mondta az egyesületi titkár, hogy /jupak/. És így is használják az emlegetett irodalmak.
Akkor magyarul én is így fogok eljárni. De tudod-e angolul hogy ejtik? A szájtjukon ugyanis olyan szövegrészletek vannak mint pl. "an IUPAC Declaration".

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!