|
|
 |
Sajka
2002-01-02 22:30:54
|
110
|
Az átvétel onguru alakban történt (ahol az on orrhangú "o"-t, az u pedig igen rövid "u"-t -- v.i. kemény jert -- jelöl). Ebből latinosították Hungarus melléknevet, amely a világban a magyarok elnevezéseként elterjedt.
És honnan ragadt az elejére az a H? |
|
 |
Pivovar
2001-12-30 23:21:41
|
105
|
hm... csupán az "uher~"-be gondoltam szőrmentén belekötni, nem kritizálva a Magyarvár elnevezést - de lám, ebből is tanulhattunk valamit :-)
Volt már Galícia? (két helyre utal, /FR, PL/ az egyik kellemetlenül sokat emlegetett mostanság - de nem ezért említem...)
Meg a "Velikaja Rusz", a 'ruszkik'... Tudjuk, kik ők, de a név, az honnan van?
|
|
A hozzászólás:
 |
LvT
2001-12-29 11:29:00
|
102
|
Uher cseh, Uhor szlovák: az elnevezés eredete az onogur törzsnév (a kievi) óoroszba törént átvétele és alkalmazása a magyar törzsszövetségre. Az átvétel onguru alakban történt (ahol az on orrhangú "o"-t, az u pedig igen rövid "u"-t -- v.i. kemény jert -- jelöl). Ebből latinosították Hungarus melléknevet, amely a világban a magyarok elnevezéseként elterjedt.
A szlávok viszont megtartották az eredeti szláv hangalakot, amely aztán az illető nyelv fejlődésének megfelelően változott: az on "u" lett, a lengyel kivételével, ahol orrhangú "e"-vé (ę) vált; a jer pedig nyelvspecifikusan teljes magánhangzóvá fejlődött. A lengyelben a szó kapott még egy protetikus "w"-t, így lett Węgier, amit aztán az nagyorosz nyelv visszakölcsönzött venger alakban (az óorosz alakot az ukrán vitte tovább). Itt megemlíthetjuk még az archaikus szerb-horvát Ugar nevet.
A cseh Uher, szlovák Uhor szót nem lehet egy az egyben lefordítani magyarra, mivel kontaminálódik benne az a rendi állam kialakulása előtti, ill. utáni tartalom. Utóbbi értelemben leginkább a "hungarus", "törénelmi Magyarországhoz tartozó" kifejezés használható: ez egyként fedi a magyarokat és a többi nemzetiséget. A rendi állam kialakulása előtti értelemben azonban kifejezetten magyart (pontosabban a magyar törzsszövetséghez tartozót) jelent, mintegy etnikai jelleggel. A településnevek esetében ez utóbbi értelmezés lehetséges csak, különös tekintettel arra, hogy ezen a nevek keletkezése olyan korra megy vissza, amikor a rendi állam még nem fejlődött ki. Uherské Hraditě nevének pl. 991 előtt, tehát az államalapítást megelőzően kellett kialakulnia, mivel ezután a névadáshoz szükséges szorosságot feltételező kapcsolat sem a magyar etnikummal, sem a magyar állammal nem mutatható ki.
Az Uherské Hraditě 'Magyarvár' értelmezésével azok is egyt értenek, akik egyébként a magyar történelemszemlélettől távolálló felfogást vallanak, minthogy az említett erődítés a magyarok által szétzúzott Morva Birodalom területén, tehát okkupált térségben feküdt (fekszik). |
|
Előzmény:
 |
Pivovar
2001-12-29 01:18:47
|
99
|
LvT: Uherské Hradistě 'Magyarvár'
Tudtommal - bár mi szeretnénk az "uher"-t (Uhry, Uhorsko, etc.) 'magyar'-nak fordítani, a mai "csehszlovák" ezt "ómagyar"-nak, "nagymagyarországi"-nak értelmezi. A "mad'arsky" nekik tudtommal a mostani Magyarországon lakos mostani magyarokat jelenti...
"Nem politizálni", így kezdtem a topicot, tehát ezt nem is a nemzeti ideológiák ütköztetéseként említem, inkább enyhe pontosításként... ha az.
???
|
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|