Keresés

Részletes keresés

Újlaki Creative Commons License 2001-10-11 11:11:14 410
"Azt, hogy ezt milyen eszközökkel éri el? Az egyetlen olyan nyelven, amit a terroristák értenek. "

Az a baj, hogy ennek a mondatnak van megfordítása is, és az is értelmes:

"Azt, hogy ezt milyen eszközökkel érik el? Az egyetlen olyan nyelven, amit a Amerika ért. "

A hozzászólás:
askdas Creative Commons License 2001-10-10 22:32:09 383
"Senki nem tenne másként a helyében. "

Ez hülyeség.

"Azt, hogy ezt milyen eszközökkel éri el? Az egyetlen olyan nyelven, amit a terroristák értenek. "

Hát jól elbeszélgetnek egymással az biztos. Csak nehogy belebonyolódjunk az egyik szóváltásba.

Előzmény:
sörhastáncosnő Creative Commons License 2001-10-10 22:23:58 379
Csak azt felejted el, hogy Amerika nem magától ment Afganisztánba – Bush épenhogy próbálta az USA-t kicsit kivonni a nemzetközi színtérről, inkább izolációs külpolitikát folytatva. Az érvelésedből kimaradt, hogy pár hete amerikai földön többezer embert meggyilkoltak! Erre válaszul nincs más választása az USA-nak, hogy a bűnösöket megbüntesse. Ennek érdekében valóban MINDENT megtesz. Senki nem tenne másként a helyében. Azt, hogy ezt milyen eszközökkel éri el? Az egyetlen olyan nyelven, amit a terroristák értenek.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!