Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2001-10-01 22:00:12 26
Nem lehet a fünfte az alap, mivel a II. germán hangeltolódási törvény szerint a "pf" hang a "p"-ből keletkezik, pl. Planze 'növény' ~ angol plant < latin planta.
A bajorok őseiként számontartott csoportok azonban többször kapcsolatba került a nyugati gótokkal, akik az IV. sz-ban felvették az ariánus keresztyén vallást Wulfila püspök vezetésével. Wulfila lefordította gótra a Bibliát és ennek során a görög szövegre támaszkodott. Így a Bibliával kapcsolatban lévő új szókészlet is elsősorban görög eredetű volt, így a hét napjai nevének nagy része is.
De a Pfingstag-nak van egy irodalmi német "párja" a Pfingsten. Ez is, mint a magyar megfelelője a pünkösd, az 'ötvenedik' jelentésű görög Pentékoszté szóból jön, ui. a pünkösd (a Szentlélek megnyilvánulása az apostolok előtt) a húsvétra következő 50. napon történt.
A hozzászólás:
dr_strange Creative Commons License 2001-10-01 21:11:52 25
ezt a Pfingstag - pempti megfelelést miből következtették ki? mert a 'fünfte' eredet sokkal kézenfekvőbbnek tűnik
Előzmény:
LvT Creative Commons License 2001-10-01 21:00:05 24
Időközben rábukkantam néhány adalékra a hét napjainak témájára:

* A 'szerda = hétközép' analógiának a német Mittwoch-on és a szláv s(t)reda-n kívül további példái vannak. Maga a kifejezés talán a vallásos nyelvből eredhet, hiszen az népi és egyházi latinban a szerdát media hebdomas-nak 'hét közepe' (hebdomas '[naptári] hét' ógörögül) nevezték. Ide tartozik még az olasz nyelvjárási mezzadima 'szerda'.

* A latinok a keresztyénség felvétele után az istenekről elnevezett napnevek helyett "rendszersemlegesebb" neveket is használtak, így a fenti szerdán felül, pl. hétfő = prindi < primus dies 'első nap'. [Érdekes módon keresztyén hétszemlélettel!]

* Figyelemre méltó a bajor nyelvjárási Pfingstag 'csütörtök'. Ez végső soron a görög pempti 'csütörtök = ötödik' szóból származik a gót nyelv (gót Biblia) közvetítésével.

* A portugál "újított" és a szombat-vasárnap kivételével sorszámozós napneveket használ vasárnapi[!] hétkezdettel: segunda-feira 'hétfő', terça-feira 'kedd', quarta-feira 'szerda', quinta-feira 'csütörtök', sextaa-feira 'péntek', sábado 'szombat', domingo 'vasárnap'. Érdekes -- különösen a mi vasárnapunk szempontjából --, hogy a fenti összetételek -feira tagjának jelentése 'piac'.

* Végezetül a csattanó: a magyar hétfő kifejezés lehet, hogy igen régi, legalábbis a párhuzama megtalálható a manysi nyelvben. Hogy ez közös urali módi-e, avagy mindkét nyelvben szláv hatás, döntse el mindenki maga: (magyaros átírással) szát-aultahne hótel 'hétfő = hét-kezdet-nap', valamint szát-ponsem hótel 'vasárnap = hét-végződés-nap'. Egyébként a manysi a vasárnaptól sorszámozós rendszert követi, pl. húrmit hótel 'kedd = harmadik nap'.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!