Kedves rumci!
Tegnap sajnos nem jutott időm a hangultáblát böngészni, köszönöm, hogy te megtetted helyettem. Az általad küldöt anyagban nem találtam utalást ng > f voltozásra, de elég valószínű valami ilyesmi, ha már ők is w-vel írják a Daiwoo-t. Ha f akkor ez bilabiálisan hangozhat, mint a japánban. Egyébként a Tefu-ért mint humorért már korábban kellett volna gratulálnom.
Az Ilyvó alakot magamtól is ismertem, akinek a gimiben kisseé figyelmesebb töritanárja volt, az nem a Halicsi Fejedelemség kapcsán nem kerülhette. De ma ki emlékszik arra, hogy Galícia is Halics volt korábban? Vagy arra, hogy a horvát koronával először Tengerfehérvárban (Biograd a horvát tengerparton) öveztek magyar uralkodót.
A Kió viszont nekem is új volt, de logikus, ha úgy nézzük, hiszen a Kijevi Russszal a magyar államfejlődés korai szakában igen intenzív kapcsolataink voltak. Kisjenő sincs messze a magyar történelemtől.
A három közül a Kió-t nem godolom komolyan, de kis hazánkban ki emlékszik még Lemberg-re és ki tud Chişinău-ról? Lemberg "feltámadásáról" én először az MTV híradójából értesültem, ugyanúgy metörténhetett volna, hogy Ilyvó-t hallok: fokozatbeli különbség a kettő között nincs. A Lemberg már lehet, hogy elhúzott az Ilyvó mellett, de Kisjenő-ben még "bízok": a Chişinău-val szemben piacképesebbnek tűnik...
Tréfa félre: ha magyarítunk, akkor legyünk magyarok.
Gírosz: Határozzunk: ez a szó meghonosodott idegen szó, csakúgy mint a caciki.
De ha a gyros-t már hibásnak minősítjük, mi a véleményed a "Gung-bo csirkéről", vagy a "bok choy"-ról...? |