Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2001-03-07 20:19:50 3
Az "írt legyen" alakot valóban kihagytam, talán azért, mert csak a kijelentő módra koncentráltam.
Azonban itt pontosítással kell, hogy éljek, az "írt legyen/légyen" nem a felszólító mód múlt ideje, hanem a feltételes módé, pontosabban annak optatív aspektusáé (Bárczi: "múltra vonatkozó kívánság"), vö: Petőfi: "Ne írtam légyen azt ily szörnyű hiába" = "[Bárcsak] ne írtam volna...".
A látszólagos felszólító mód itt a latin kötőmód "nyoma" lehet, mely magyarra egyrészt feltételes módú, másrészt felszólító módú alakokkal fordítható. "Bárcsak ne írná meg" ~ "Azt kívánom, hogy ne írja meg"; "Bárcsak ne ne írta volna meg" ~ (arch) "Azt kívánom, hogy ne írta legyen meg" ~ (mai) "Azt kívánom, hogy ne írta volna meg".
Előzmény:
marczy Creative Commons License 2001-03-06 12:34:41 2
A felszólító módnak is volt múlt ideje még Madáchnál is: "írtam legyen". A finn nyelvben élő igeidő, bár ritkán használják ("legyen, hogy + múlt idő" értelemben).

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!