|
|
 |
rumci
2001-01-11 18:24:27
|
1204
|
Videós ügyekben egyetértek. Apró helyesbítés: szó nincs e kérdésben a szlengr?l.
Formula?1 ügyében is hasonló állásponton vagyunk. Írod: ?Ha berögződött már magyarul a Forma?1, Forma?3, Forma?3000 stb., akkor szerintem nem érdemes már váltani.? Ez szerintem is így van, de én még nem érzem ezt a megszilárdulást olyan er?snek: noha kétségtelenül többségi, egyáltalán nem kizárólagos. |
|
A hozzászólás:
 |
LvT
2001-01-11 13:13:58
|
1201
|
Kedves phls:
Az elkövető jelentkezik ("tagság felé"), de hozzá kell tennem, hogy tulajdonképpen a humorérzékemet csiklandozza az egyesületben való tagságom: mivel részes vagyok a bilinguisek egy jellemző tulajdonságában: mi -- általában -- mindkét nyelven hibásan beszélünk... A normatív szabályokat aránylag tűrhetően ismerem, de pl. a vonzatoknál már előfordulhat "mischung", főként ha ad hoc szöveget fogalmazok (a kérdés nem lesz rajta a "hivatalos lapon".)
A szöveget már megváltoztattam. E szerint a "Cikkek" 11 pontos Arialban, a "Gyorssegélyek" pedig 12 pontos Timesban pompáznak; a többi marad 10 pontos Arialban: ezek alapján ítéljetek.
Más: nem szeretnék a CSS-től eltekinteni; talán említettem már, hogy utálok honlapot karbantartani.
PicoSearch: A "találati" oldalt teljes egészében a PicoSearch szervere készíti és küldi el a felhasználónak. Az alábbit állíthatjuk át rajta: nyelv, háttér, a betűtípus és -szín, a fejlécfelirat szövege, stb. valamint, hogy egyáltalán legyen-e rajta a "bármelyik..." lista vagy nem (ez utóbbi esetben az összetett keresésről le kell mondanunk): egyébként már eltüntettem.
video- ~ videó-:
Nem az munkálhat itt, hogy a videó szó nemrég lépett át a szlengből a köznyelvbe (ha átlépett egyáltalán). Amíg ez szleng, addig az összetételekben is röviden írandó, vö. pl. bioélelmiszer (ebben az összetételben a bio- tagnak már semmi köze az eredeti jelentéséhez: élő(lényekkel foglalkozó), élettel kapcsolatos). Ilyen átmeneti időszakban pedig mindenki hezitál, még a kodifikátorok is.
Forma–1 ~ Formula–1:
Emlékeztetnék is a Formula GT-re, melynek szokásos magyar fordítása GT-osztály vagy GT-kategória. Megnéztem a Webstert: az angol formula szónak mindegyik jelentésére vagy magyar megfelelő. Tehát igazából 1-es osztály-nak kellene mondanunk. Azonban, szerintem ez elsősorban márkanév: ennek megfelelően írjuk nagy kezdőbetűvel. Ez a Formula alakot látszik erősíteni. Azonban vannak más esetek is, amikor a magyar "visszaállítja" egy megnevezés (lehet márkanév is!) [esetleg sosem létezett] eredeti hangalakját: ilyen pl. az olimpia. Használjuk tehát az olimpiád (műveltebbeknek: olimpiász) szót? (N.B. Ez újkori, francia eredetű szó: Olympiade)? Ha berögződött már magyarul a Forma–1, Forma–3, Forma–3000, stb., akkor szerintem nem érdemes már váltani.
|
|
Előzmény:
 |
phls
2001-01-09 21:08:29
|
1197
|
rumci és LvT:
Sajnos, járatlan vagyok e téren: nem tudom, mi az a CSS, de ha olyan állat, melyben a betűnagyság nem változtatható, akkor az eredeti www.irdjol.hu honlap nem abban készült. Azt én követtem el, sima HTML (amennyire tudom :-) ), és NS meg IE alatt is szépen változtatható benne a betűméret. Az igaz, hogy stíluslapot nem alkalmaz (merthogy azt sem ismerem :-( ). E kettô tényleg kizárja egymást? :-((
PicoSearch: ha IE-ben elmentem az oldalt HTML formátumban, s az eredményt egy kutya közönséges szövegszerkesztôvel megnyitom, akkor rögtön látszanak a forrásban az ominózus "Keresés..." feliratok. Ezeket nem lehet átírni?
A talpas betűk talpa (serif, a csilagos) pont azért alakult ki az idôk során a tipográfiában, hogy sorvezetôként működjék, segítse a szemet az olvasásban. Ha a hálón ma nem ez járja, én szívesen meghajlok Divat ôszentsége elôtt, csak azt kérem, hogy az oldal – a már említettek miatt – maradjon az átlagosnál legalább egy kicsit jobban olvasható. Mindenesetre a Tárbeli, kísérleti oldal kenyérszövege a Mac-en borzasztóan apró.
rumci:
Videó. Bizonyára te is emlékszel, hogy e szóról itt a hálón utoljára a Magyarulezben volt vita (cikkemnek magja tk. nem más, mint az ottani egyik hozzászólásom). Ott is eléggé kikristályosodott, hogy az MHSz videó-s anyagának szegényessége felfogható puszta feledékenységnek (struccpolitikának?!) is. Ez alól kivétel a cikkemben is említett, s most írtamban igenis újra megcsillagozott *videoklub. Ha ezt sajtóhibának (vagy nem létezônek) tekintjük, akkor eldönthetetlen, hogy az MHSz szóanyaga alapján létezik-e a magyarban videó szó vagy sem, mert a hiányából nem következtethetünk egyikre sem. Márpedig ennyi sajóhuba bôven belefér (fôleg, ha az igazamat kell bizonygatnom :-) ): Seregy Lajosék több mint 70 ilyet találtak a szószedetben, amikor a Lektort készítették. Én is megjelöltem annak idején néhányat a magam példányában. – Gondold meg, ha betörnek egy házba, de siettükben csak két masinát lovasítanak meg, akkor a tulaj miként veszi számba a veszteséget: eltűnt a magnó meg a video vagy ... videó ?
LvT:
A szomszédvárból, a kiadványszerkesztôs rovatból teljesen jogos kritikát kaptunk, hogy aszongya: "Heti kérdésünk a tagság felé:". Kérlek, sürgôsen javítsad ki! |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|