|
|
|
|
 |
KukacAV
2000-12-12 13:24:55
|
110
|
Kedves Szóda!
Teljesen egyetértek, amíg nincs jobb, addig hagyni kell az eredetit.
A fordítóverseny tetszik, kérdés, dr. Sohárhoz eljut-e ebből bármi... |
|
A hozzászólás:
 |
Törölt nick
2000-12-11 15:25:14
|
108
|
szerintem ehhez a névhez, hogy Rincewind ,egyáltlán nem kell hozzányúlni.
a fordítóverseny nem rossz ötlet, de izé, nem én kezdem...
|
|
Előzmény:
 |
gevike
2000-12-11 14:22:51
|
106
|
Fölösleges a fordítót annyit szídni, mert úgyis ő fogja az összeset fordítani, hacsak te (vagy valaki más) hozzá nem látsz, be nem viszed a kiadóhoz, elájulnak tőle és azonnal kirúgják a jelenlegit.
Sok fordítása nekem se tetszik, de az Egyenjogú Rítusok, nagyon el volt találva stílusában és ha végigolvasod a hozzászólásokat, azért volt egy-két jó poénja (ld Hedgehog song).
Úgyhogy amíg A Tökéletes Fordítót (ha van olyan) várjuk, rendezzünk névfordító versenyt: ki mit javasolna Rincewind és a többiek magyar nevének?
Tényleg kíváncsi lennék, hátha köztünk van a ONE :)
Vagy kezdjünk nagyszabású projektbe és mindenki fordítson le 1-1 oldalt egy közösen kiválasztott könyvből és addig anyázunk egymásra, amíg tökéletes nem lesz. Komolyan gondolom, vállalkozószellemek ne kíméljenek.
És hol található a Pratchett fordítás a manákról?
|
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|