Keresés

Részletes keresés

Nibiru Creative Commons License 2000-02-03 08:49:07 88
Nem tudom hol olvasol ilyeneket te szegény, de majd később válaszolok bővebben.
Most csak hirtelen annyit, hogy a magyar néprajz szerint a magyaroknak soha nem voltak sámánjaik,
csak táltosaik, akik azonban inkább bölcs emberek és gyógyítók voltak, nem olyasfajták, mint amik általában jellemzők a sámánokra.
Aki a magyarokkal kapcsolatban sámánokról beszél, az tárgyi tévedés áldozata.
kisferó Creative Commons License 2000-02-03 07:39:58 87
Azért a 3 oldalas fordítás mellé oda kellene adni a japán "nyelvemlékeket" is (ld. feliratok a piramisokban, stb.), így már egyszerűbbnek tűnik a dolog.
A hozzászólás:
pancho Creative Commons License 2000-02-03 04:03:13 86
Hát ha gondolod, én adok neked egy papírlapot, amire mondjuk magyarul meg japánul ugyanaz a szöveg van leírva (tegyük fel nem beszélsz japánul). Hosszú szöveg, mondjuk 3 gépelt oldalnyi (ennél több, gondolom a Rosetti-kövön sincs). Aztán elzárlak téged a világtól, kaja-pia persze lesz, és 3 év múlva megyek, és rákérdezek az összes írásjel jelentésére és kiejtésére. Szerinted meg tudnád fejteni? Mert amit állítasz, az ez. A "megfejtőknek" is ennyi segédletük volt. Azaz semmi. Sőt, neked több van, mert azt biztosan tudod, hogy a japán nem betűírás, hanem képírás (ill. részben szótagírás). Nekik még ennyi alapjuk se volt. Szóval ez a mese kategóriája ismét. (Mellesleg az ógörög szavak eredeti kiejtéséről is vannak elég jelentős viták, pedig a görög nyelv elég jól átvészelte az időt, ha változott is valamennyit, ráadásul sok írásos emlék maradt fenn, nagyságrendekkel több, mint a suméroktól vagy az egyiptomiaktól.)
A rokonságról.
Ha jobban megnézed a magyarokat, és kiveszed a vándorlások során összeszedett keveredéseket + a letelepedés utáni indoeurópai hatásokat, az obi ugorokat kapod testfelépítésben és arcra. A sámánhitük kb. azonos az ősmagyarokéról feltételezettel. A népi motívumaik szintén hasonlóak. A népzenéjük is. (Érdekesség: bár nem ismerik a lovat, a nyelvükben van rá szó, és sok mesében szerepel, tehát valószínűleg valamikor lovas nép voltak.) Hogy a finn (finnek, észtek, lettek) népek hogy kerültek a közelükbe, az más kérdés, a nyelv viszont biztos, hogy közös - tanultam finnül, ha régen is -, hogy ki vette át kitől, az szintén más kérdés (illetve szerintem a két népcsoport eggyé gyúrta a két nyelvet).
A hunokkal való rokonság viszont babona. Szép népmese az egykor itt élt nagy hun királlyal összehozni a magyarokat. Ma úgy hívnánk, kultúrpropaganda.
Előzmény:
Nibiru Creative Commons License 2000-02-02 19:44:37 85
Hát szerintem meg a Julianus sztori a humbug. Ezt megbeszéltük. :) Ha kell könyv szóljál.
Mellesleg a nyelvészet terén a dolog sokkal egyszerűbb. A kiejtésen lehet vitatkozni, de magukon a szavakon nem.
Az említett Rosetti kő a British Museum-ban megtekinthető. Ezen Óegyiptomi, ógörög, és húúú nem jut eszembe még melyik két másik nyelven ugyanaz a szöveg található meg.
Mivel Ptolemaiosz nevét kartusban írták, ahogy szokás volt, ez volt a kiindulópont.
Nem olyan ördöngősség ez.
Nem biztos, hogy tudnánk beszélgetni egy fáraóval, de megértenénk nagyjából, ha leírná amit akar.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!