|
|
|
|
 |
phls
1999-12-30 00:56:35
|
233
|
Kedves Ádám!
Meg kell védenem AkH fordítószoftverét. Az világos, hogy itt a 'szoftver' helyett valóban jobb a 'program'; az egybeírás viszont helyénvaló volt. Art Baby szövege szerint ugyanis nem egy éppen arra járó program kapta inputként a 'CD-lemez' kifejezést, s jókedvében aztán lefordította vmire, hanem egy olyan program, amelyet azért írtak, hogy fordítson az A nyelvrôl a B nyelvre. E program műfaja így az AkH 112. szerint fordítóprogram, s ez független attól, hogy e szó kettôbe írva is értelmes - csak éppen más a jelentése! Példákat mindannyian százszámra sorolhatnánk: fedôlemez, mosógép stb.
|
|
A hozzászólás:
 |
Kis Ádám
1999-12-23 16:02:36
|
230
|
Kedves AkH!
Ha egy szoftver (szívem szerint inkább program) éppen fordít, akkor az fordító program. Tehát éppenséggel nem szabálytalan a két szóban való írás. A másik példában pedig Art Baby három szóból való kifejezésről beszél, és ha az a szándéka, hogy az részeshatározó ragját a teljes kifejezéshez csatolja, úgy értelmes a kötőjelezés, ahogy elkövette. Mindez az AkH-ból is értelmezhető így.
tehát, hörghurut ellen AC 200-at javasolnék, becenévnek pedig az AkH helyett aközépiskolai nyelvtanórát.
Kis Ádám |
|
Előzmény:
 |
AkH.
1999-12-23 13:31:52
|
229
|
khmm...
fordítószoftver
discnek
khmm... |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|