|
|
|
|
 |
Petya
1999-12-02 16:19:53
|
160
|
Sziasztok!
Hááát, a "virulens" kifejezésre nekem leginkább a "burjánzó" ugrott be. Vagyis egyet kell értenem az urakkal: a virulens szerintem is az egészségtelenül "túlszaporodó" kissé pejoratív szinonímája. (pl. virulens v. burjánzó sejthalmaz=tumor)
A magyar "virul" szó gyökereit szerintem a "virág" ill. "virágzó" szavakban kell keresnünk, ámbátor lehet hogy tévedek ...
Üdv',
Petya |
|
A hozzászólás:
 |
Mumu
1999-12-02 00:41:27
|
159
|
Kedves zsiragy.tiszta a magyarazatod.Plane hogy itt van a veletlen virul is amely kitudja honnan jon.Lehet hogy ez is a virulensbol(latin volt Mo-n egy ideig-persze Te tudod-hivatalos nyelv,ebbol az idobol sok mindent at vett a nep meg kiforditott felreertett ertelemmel)
Az en nyelverzekem azt sugalja hogy a magyarul hasznalt virulens az valami nagyon eros,gyorssan fejlodo valami,eletrevalo.Egy olyasvalami mint vitaléis de benne van a mozgas,a terjedes az elpusztithatatlan. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|