Keresés

Részletes keresés

zsiragy Creative Commons License 1999-11-18 09:23:54 150
Konkrétan arra gondoltam, hogy a helikopter német neve (a Der Helikopter mellett) der Hubschrauber, ami valószínűleg az alapja volt az orosz szóalkotásnak.
Petya Creative Commons License 1999-11-16 08:50:42 146
Hello Mumu!

Úgy tudom: pigwash vagy pigwill, ami moslékot avagy zagyvalékot jelent. Persze ez még nem jelenti azt, hogy nem módosult "pigwishre". Holnapra megnézem egy szlengszótárban.

"Bernard Show" viszont biztos hogy Bernard Shaw ... -:))))

"Padlóra küldték" vagy ugyanez "pepitában": ... PADLÓT FOGOTT ... Ez utóbbit még nem láttam mértékadó nyomtatott sajtóban, de ki tudja ...?

Üdv':

Petya

A hozzászólás:
Mumu Creative Commons License 1999-11-15 22:55:19 145
Kedves zsiragy.Igazad van.Nemetul AUFZUG = fel-huzni,vonni.Csukd be az ablakot mert zug van mondta nagymamam.Ebben az ertelemben.
Kedves Petya,osztom a nezetedet az angol dominanciajanak mai fookarol.Ne felejtsd hogy az angol gyarmatokon a pigwish(ellenorizd jol irtam-e)a leegyszerusitett 15oo szavas nyelvet meg a bantu negerek is hasznaltak.Azzal mar jol megertetek egymast.Bernard Show szerint egy angol matroz alig hasznal tobbet mint 4oo szot.Egy ilyen nyelv mar mult evszazadban is terjedt.
En is elfilozofalhattam a Magyar Hirlap nemregebbi cikkcimen:Padlora kuldtek a fovarost....Ezt a szerzo olyan termeszetesegel hasznalta mint egy kepet amelyiket mindenki megert.Es ugyis van,valobban mindenki megerthet.A padlora kuldeni-boxban az a lehetoseg hogy a masik sok pontot gyujthet ha pedig a padlora kuldott 1o-nel tovabb ott maradt akkor az ellenfele ko-val gyozott.Nem rossz a kep csak meglepodtem termeszetes hasznalatan.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!