Keresés

Részletes keresés

Omar Khajjám Creative Commons License 2020-07-31 16:57:49 66424

Helyesen ejtve Darsz Vé:dör.

(az első szötag hosszú, a vedör sehogy se jön ki)

Vata967 Creative Commons License 2020-07-31 16:50:11 66422

És ha az időjárás szavunkat kettévágva csak az időre koncentrálunk, a járást meghagyva másoknak, akkor az angol time szónál kötünk ki. Innen már csak egy elegáns ugrás a Birodalom Visszavág beúszó nyitószövege:

It is a dark time for the Rebellion

A hozzászólás:
Jani-wan. Creative Commons License 2020-07-31 16:42:03 66421

Vader francia neve angolul úgy hangzik hogy Sötét Időjárás (Dark Vedör) :D

Előzmény:
Omar Khajjám Creative Commons License 2020-07-31 16:09:08 66418

Sőt, nemcsak a szinkronhangok zseniálisak, hanem a párbeszédek szövegei. Frappánsak, ülnek, nekem még az angolnál is jobban.

Na jó, lehet, hogy túlzok, mondjuk inkább úgy, hogy a szöveg legalább annyira jó, mint az eredeti angol.

 

(Ehhez képest Darth Vader olasz Lord Fenerré változtatása a 'váder' - vaso/wc-ülőke jelentésbeli konnotáció miatt illetve a francia Dark Vador számomra sosem a fordítói szabadságot, hanem a torzítói, saját nyelvnek való felesleges megfelelést jelképezik)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!