Keresés

Részletes keresés

Tamas(Ottawa) Creative Commons License 2020-05-31 14:43:28 15919

Amennyire én ezt most felfedeztem, az angol szó, a magyarral ellentétben, nem a testi "akció", hanem annak csak szavakban megnyílvánuló válfajára vonatkozik.

Köszönöm, hogy gyarapíttattad ismeretanyagomat! :-)

andreas19 Creative Commons License 2020-05-31 07:59:06 15918

A különbség

szerintem

 

A hozzászólás:
Szomaházy Creative Commons License 2020-05-31 02:15:14 15917

Nemtom mi volt ebben  "portable". Adtak hozzá sérvkötőt is? (:

Jó, hogy beugrottál ide, bocs a kicsit offért. de orák hosszát keresem mi a különbség

az angol "kanoodling" és a magyar "kufircol" között. Talán Te fel tudnál erről homályosítani?

Nekem mindkettőről a "hancúrozás" ugrott be, de valszeg tévedtem.

 

Előzmény:
Tamas(Ottawa) Creative Commons License 2020-05-30 23:46:02 15916

Egy ilyen Compaq hordozhatót*

adott nekem a cég anno, hogy otthon, munkaidő után, is dolgozhassak határidős programmozási feladatokon. Természetesen jött vele az általad említett modem kütyü is, ami még azt is kibírta, ha "valaki más" véletlenül felvette a másik házitelefon kagylóját, tárcsázott, majd az üvöltésre visszahelyezte azt a helyére. :-)

 

(*részletekért klikk a képre...)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!