Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Hacsek Creative Commons License 1999-06-08 10:33:48 6
Kedves Ádám!

Erről az NB-ről van egy régi történetem. Sosem tanultam latint, gimnazista koromban csak néhány szállóigét és az énekelhető vallásos szövegeket tudtam valószínűleg.
Elsőéves főiskolásként egy régivágású tanárunk viszont teleszórta a jegyzetét NB-vel. Először az egész tankör nem tudta, mit jelent, sőt még a gyakorlatvezető is azt hitte, hogy - apróbetűs részek lévén - Nem Biztos, esetleg Nem Bemagolandó lehet a jelentése.
Aztán valaki megkérdezte a tanárt, aki erre lebunkózta, de megmondta, sőt visszakérdezett, hogy mit jelent "nota bene". Az évfolyamból egy ember mert ilyen légkörben jelentkezni, szerénységem. Ha kíváncsi vagy, mit reagált helyes válaszomra, legközelebb folytatom...

Előzmény:
Kis Ádám Creative Commons License 1999-06-07 20:54:20 4
Jó estét, urak!
Szerintem ez gyorsabb a régi ruleznél, az ráadásul az egész rendszeremet leállította. Remélem, Borsos idetalál, meg mások is.
Megfigyeltem valamit. A szótár, amelyet fordítok igen sok betűszót használ. Ezek nagyobb nehézség nélkül átvehetők. Ugyanakkor a kifejtésük teljesen érdektelenné válik, így ezek a magyarban már nem is igazán betűszavak. Pl. tudjuk, mit jelent az AM, FM, no még egy, a modem, de kit érdekel? NB - azt már kevesen tudják, hogy a bit is mozaikszó. Különben ez a szóalkotási stílus valamikor a század első felében jött divatba, és nem is annyira az USA-ban, mint a Szovjetunióban.
Kis Ádám

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!