|
|
|
|
 |
spider8
2018-06-20 11:12:25
|
843
|
Ez számomra mindig is egy "vicces" kérdéskör volt... Милош Теодосић ... ezt ugye eleve csak akkor tudod átírni ha ismered a szerb ábécét... ha pedig már úgy látod, hogy Miloš Teodosić vagy Milos Teodosic, akkor meg már át van írva a latin ábécé betűivel "valamire"... szóval érdekes témakör ez... Milosz Teodosics, így mindenesetre szerintem még nem láttam leírva... a különféle ázsiai írásokról nem is beszélve... pl.: 易建联 = Yì Jiànlián |
|
 |
i perseguitati_
2018-06-20 11:06:41
|
842
|
Az egyik legszebb példa az volt, hogy miután a macedónok anyakönyvezték és állampolgárságot adtak Lester Bo McCallebnek, utána már az ő nevét is lehetett akár úgy is helyesen írni, hogy Leszter Mekkáleb, vagy Mekkeleb ( Лестер „Бо“ МекКејлеб ) :))
Nyilván mindenki maradt az eredetinél, de vele kapcsolatban már az utóbbi sem lett volna helytelen. |
|
A hozzászólás:
 |
i perseguitati_
2018-06-20 10:54:21
|
841
|
A délszláv tulajdonnevek közül átírni csak azokat lehet, ahol, amely országban nem a latin írásmód, hanem mint esetünkben a ciril (is) a hivatalos, ezek : Szerbia, Macedónia, Montenegró, Bosznia-Hercegovina és Koszovó, ezeknél a magyar helyesírás szerint használhatod a fonetikus átírást, de az sem baj ha ezt nem teszed, viszont Horvátország és Szlovénia esetében, mivel ők csak a latin abc-t használják, nincs lehetőség az átírásra, és itt csak az eredeti forma alkalmazható nyelvtanilag helyesen.
|
|
Előzmény:
 |
caseyjones
2018-06-20 10:40:06
|
840
|
OFF
Én ezeket a délszláv neveket nem tudom követni, és sosem tudtam. Hogy is van akkor ez? :)
Én sosem használok magyar átírást senkinél. Nekem Doncic az Doncic, Teodosic az Teodosic, Dragic az Dragic, Kuzmic az Kuzmic. A kérdés, hogy a magyarban ez mennyire elfogadott, mennyire számít helyesírási hibának, hogy nem Teodoszicsot írok, hanem Teodosicot? |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|