Keresés

Részletes keresés

spider8 Creative Commons License 2018-06-20 11:12:25 843

Ez számomra mindig is egy "vicces" kérdéskör volt... Милош Теодосић ... ezt ugye eleve csak akkor tudod átírni ha ismered a szerb ábécét... ha pedig már úgy látod, hogy Miloš Teodosić vagy Milos Teodosic, akkor meg már át van írva a latin ábécé betűivel "valamire"... szóval érdekes témakör ez... Milosz Teodosics, így mindenesetre szerintem még nem láttam leírva... a különféle ázsiai írásokról nem is beszélve... pl.: 易建联 = Yì Jiànlián

i perseguitati_ Creative Commons License 2018-06-20 11:06:41 842

Az egyik legszebb példa az volt, hogy miután a macedónok anyakönyvezték és állampolgárságot adtak Lester Bo McCallebnek, utána már az ő nevét is lehetett  akár úgy is helyesen írni, hogy Leszter Mekkáleb, vagy Mekkeleb ( Лестер „Бо“ МекКејлеб ) :))

Nyilván mindenki maradt az eredetinél, de vele kapcsolatban már az utóbbi sem lett volna helytelen.

A hozzászólás:
i perseguitati_ Creative Commons License 2018-06-20 10:54:21 841

A délszláv tulajdonnevek közül átírni csak azokat lehet, ahol, amely országban nem a latin írásmód, hanem mint esetünkben a ciril  (is) a hivatalos, ezek : Szerbia, Macedónia, Montenegró, Bosznia-Hercegovina és Koszovó, ezeknél a magyar helyesírás szerint használhatod a fonetikus átírást, de az sem baj ha ezt nem teszed, viszont Horvátország és Szlovénia esetében, mivel ők csak a latin abc-t használják, nincs lehetőség az átírásra, és itt csak az eredeti forma alkalmazható nyelvtanilag helyesen.

 

Előzmény:
caseyjones Creative Commons License 2018-06-20 10:40:06 840

OFF

 

Én ezeket a délszláv neveket nem tudom követni, és sosem tudtam. Hogy is van akkor ez? :)

Én sosem használok magyar átírást senkinél. Nekem Doncic az Doncic, Teodosic az Teodosic, Dragic az Dragic, Kuzmic az Kuzmic. A kérdés, hogy a magyarban ez mennyire elfogadott, mennyire számít helyesírási hibának, hogy nem Teodoszicsot írok, hanem Teodosicot?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!