|
|
|
|
 |
Adam.Clayton
2018-06-20 11:19:12
|
844
|
abszolút igazad van és én kérek elnézést
én spec marha háklis vagyok a transzkrpicióra, és feláll a szőr a hátamon mikor szerbből bvagy oroszből angolba átírt nevek írásmódját egy az egyben átveszik az újságírók (a görög nevekről nem is beszélve:))
biztos túl szerbes a csávó nekem, láttam pár meccset ahol inkább szerb stílust nyomott:D |
|
 |
caseyjones
2018-06-20 10:40:06
|
840
|
OFF
Én ezeket a délszláv neveket nem tudom követni, és sosem tudtam. Hogy is van akkor ez? :)
Én sosem használok magyar átírást senkinél. Nekem Doncic az Doncic, Teodosic az Teodosic, Dragic az Dragic, Kuzmic az Kuzmic. A kérdés, hogy a magyarban ez mennyire elfogadott, mennyire számít helyesírási hibának, hogy nem Teodoszicsot írok, hanem Teodosicot? |
|
A hozzászólás:
 |
i perseguitati_
2018-06-20 10:23:40
|
839
|
Előre is bocsánatot kérek, és tisztában vagyok vele hogy nyelvtannáci vagyok amiért felvetem, és félig meddig kérdezem is, de Doncic az miért Doncsics? Mert hogy a szerb Teodosic, miért Teodoszics, az egyértelmű, a ciril betűs szerb tulajdonnevek átírása indokolja.
Viszont Doncic nevét, szlovénként, mindig is latin betűvel írták, anyakönyvezték a hazájában, így ő marad Doncic. Nem jól tudom?
Még egyszer bocsánat érte, nem kötekedni akartam, és egy szlenges értelmezésben a Doncsics is elmegy. :) |
|
Előzmény:
 |
Adam.Clayton
2018-06-20 09:32:12
|
838
|
Doncsics az aktuális big white hope.. kérdés hogy ez így is lesz, vagy inkább big white hype.. :)
|
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|