Keresés

Részletes keresés

Afrikaans8 Creative Commons License 2017-05-01 17:59:46 3205

Hitvalló Theophanész szövegének Mango és Scott nyomán készült fordítását köszönettel átmásolom ide a könnyebb hozzáférhetőség kedvéért:

 

"Ugyanebben az évben a Boszforosz közelében lakozó hunok Gordasz nevű királya csatlakozott a császárhoz, kereszténnyé lett, és megkeresztelkedett. A császár fogadta őt, gazdagon megajándékozta, majd visszaküldte az országába, hogy védelmezze Róma területeit és Boszforosz városát. Ez a város arról kapta a nevét, hogy éves adóját pénz helyett marhában fizette Rómának (vagyis 'marhaadó-város'). A császár fölállíttatott egy numerus római katonát ottan egy tribunus parancsnoksága alatt, hogy őrizzék a várost a hunok miatt, s hogy behajtsák a marhaadót. Ebben a városban számos adásvételre került sor a rómaiak és a hunok közt. Miután a hunok megkeresztelkedett királya hazatért saját országába, találkozott a fivérével, és mesélt neki a császár jóindulatáról és bőkezűségéről, valamint arról, hogy kereszténnyé lett. Ezután összeszedette a hunok által imádott bálványokat, és beolvasztatta őket, mivel azok ezüstből és elektronból voltak. A fölbőszült hunok összeállva a fivérével, elmentek, és megölték Gordaszt, majd annak testvérét, Muageriszt tették meg királyuknak őhelyette. Azután attól tartva, hogy a rómaiak majd kiadatását kérik, hirtelen Boszforos városára rontottak, és megölték Dalmatius tribunust az embereivel egyetemben. Erre a hírre a császár kiküldte János prokonzult, Szkíta János unokáját, s Rufinus patrícius fiát egy nagy szkíta haderővel, s ezzel egyidejűleg a hunok ellen küldte Godilaszt, [aki] szárazon [menetelt] Odüsszopoliszból, és Baduriosz tábornokot. Értesülve erről, a hunok elmenekültek, és köddé váltak. Béke köszöntött Boszforosra, melyet ekkortól félelem nélkül uralhattak a rómaiak."

ponicska Creative Commons License 2017-04-13 00:11:33 3203

"Béke köszöntött Bosphorosra, melyet ekkortól félelem nélkül uralhattak a rómaiak."

 

"Akkor Boszforra béke  köszöntöt és a romei, semmitől sem félve, MEGHÓDÍTOTTÁK." !

A hozzászólás:
Theorista Creative Commons License 2017-03-23 08:28:32 3191

Theophanésznél kissé átfogalmazva és apróbb kiegészítéssel szerepel a történet. Nála a római helyőrség parancsnokát Dalmatius tribunusnak nevezik.

 

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=132087918&t=9111571

Előzmény:
Afrikaans8 Creative Commons License 2017-03-22 23:49:10 3190

Első körben nézzük meg Malalasz eredeti szövegének angol fordítását (XVIII, 13-14), amely egyébként Gordaszt Grod-nak, Muageriszt pedig Mugel-nek nevezi:

 

Jeffreys et al. ford.

The Chronicle of John Malalas

Melbourne, 1986, 249-51.

(Byzantia Australiensia 4.)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!