|
|
|
|
 |
ponicska
2016-04-17 00:44:26
|
5769
|
"Amúgy pár éve magam is találtam egy fél mondatot Pais Anonymus-fordításában, amit egyszerűen beletoldott - tudniillik az eredeti latin szövegben nincs benne."
Pl.:
"A győzelem után visszafordultak Árpád vezérhez, s mindenkit, aki csak azon a földön nem akart a hűségükre állani, vasbilincsbe verve magukkal hurcoltak." - helyett:
"...s miután győzelmet arattak, visszamentek Árpád vezérhez, magukkal véve az abból az "országból" bilincsbe vert összes ellenséget."
http://www.promacedonia.org/libi/5_1/gal/5_1_042.html
|
|
A hozzászólás:
 |
Afrikaans8
2016-04-15 11:03:29
|
5764
|
Igen, valahol említette Pais nevét, de nem jártam utána :)
Amúgy pár éve magam is találtam egy fél mondatot Pais Anonymus-fordításában, amit egyszerűen beletoldott - tudniillik az eredeti latin szövegben nincs benne. Az ilyen dolgok módszertanilag természetesen megengedhetetlenek. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|