|
|
|
|
 |
H. Bernát
2015-12-16 11:13:50
|
191
|
Nem nyert ...
Mert:
"kocsma [1405 k.] Szláv jövevényszó vö. horvát-szerb krčma ’italmérés, kocsma’, szlovén krčma ’ugyanaz’, szlovák krčma ’ugyanaz’, orosz régi nyelvi á [korcsma] ’ugyanaz, vendéglő; alkoholos ital’. A szláv szavak eredete tisztázatlan. Az argónyelvi kricsmi ’kocsma’ [1908] a szlovák szó külön átvétele. A szlovák végződést az argónyelvben gyakori -i kicsinyítő képző cserélte fel."
(Előző linken). |
|
A hozzászólás:
 |
H. Bernát
2015-12-16 11:11:42
|
190
|
És akkor a "korcsma" is a szláv "korč-" ból jön: "átlép" a bűnbe... A "kocsma" meg elhagyta a torlódó "r"-t. |
|
Előzmény:
 |
H. Bernát
2015-12-16 11:06:04
|
188
|
És hogy kedves szlávjaid se maradjanak le: file:///D:/Downloads/TAMOP-4_2_5-09_Etimologiai_szotar.pdf
"karácsony [1138 tn. (?), 1450 k.] Déli szláv, valószínűleg bolgár jövevényszó, vö. bolgár nyelvjárási ý [kracsun] ’némelyik vidéken a Gergely-naptár szerinti június 21-e, másutt egy karácsony körüli nap mint a nyári, illetve a téli napforduló ünnepe’, macedón nyelvjárási [kracsun] ’karácsony’. A szláv szavak előzménye a szláv *korč- ’lép, átlép’ lehetett, a jelentésfejlődés ’lépő, átlépő’ > ’fordulónap, napforduló’ lehetett. A magyarba a keleti egyház műszavaként került a Balkánról."
Ettől még átvehették a szlovákok/ruszinok a magyarból. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|