Moravcsik Gyula: A "Géza" név a magyar Szent Koronán. Magyar Nyelv 1935, 137-140.
Akadémiai székfoglalója PDF-ben letölthető, ebben is foglalkozik az említett kérdéssel:
A magyar szent korona görög feliratai
MTA, Bp., 1935
http://digilib.mtak.hu/B336/issues/vol25/B3362505.pdf
Olvasata Németh Gyula egyik interpretációján alapszik, amely Szent István apjának Deuuix (Dewix) névalakját ízlelgette. Moravcsik ahhoz próbálta tehát igazítani középgörög literációját: "A Gyëβicsaalakot Thietmar Deuuix adata alapján merem feltételezni, melyet Németh Gyula Gyëβicsnek olvas. – Eddigelé a Гєωβιτζἀς nevet úgy olvastuk, ahogy azt a XI. században Bizáncban olvashatták olyanok, akik nem tudtak arról, hogy milyen idegen nyelvi alakot rejt magában."
Németh Gyula tehát mint megfellebbezhetetlen szaktekintély "tudta", hogyan kell egy német krónikás névalakját kiolvasni, s ebből született az említett olvasat. Elhárultak tehát az "akadályok" a szabályos középgörög kiolvasás elől.
Kipukkadt a Jeviccász-lufi. Úgy látszik, vissza kell térnünk a szabályos középgörög olvasathoz, s valami más forrásból igazolható névalakot keresni a Moravcsik kockáztatta betűzéssel szemben. Például amire ő maga is kitér, és amelyre már Rupp Jakab könyvében rábukkanunk, tudniillik hogy Könyves Kálmán apja a pénzein GEUCA REX-nek nevezi magát (Magyarország ekkorig ismeretes pénzei, lerajzolva – Árpádi korszak; M. Kir. Egyetem, Buda, 1841, 28.). E személynév első fele emlékeztet a Geobitzász előtagjára. Arra gondolhatunk ez alapján, hogy a Szent Korona szóban forgó lemezét egy bizonyos GEO kezdőbetűkkel jelölt turk király számára készítették, akire a lemez készítői esetleg a bitakhš méltóságnevet alkalmazták.
A leginkább zavarba ejtő, hogy sem a magyar, sem a bizánci forrásokban nem találkozunk "vi" vagy "bi" szótaggal abban a személynévben, amit a koronán levőhöz próbálnak kapcsolni. Így Szent István apja Kézainál Geiche, a Képes Krónikában Geycha alakban szerepel. Könyves Kálmán apja az előbbinél Geiche, Geicha, az utóbbiban Geisa. Még Thietmar névalakját lehet a koronán olvashatóhoz a legközelebb hozni (Deuuix). Ezek alapján egy*Gyévics, *Gyévcsa névalak rekonstruálható lehetséges megoldásként. Ékesen jelzi a koronán látható szóképződmény kivételességét Vak Béla utódjának a bizánci kútfőkben előforduló neve: Kinnamosznál 'Iατζα, 'Iατζας, 'Iατζαν, Nikétasz Khoniátésznál 'Iατζα, 'Iατζας.
Az igazság az, hogy még a magyar és külföldi latin forrásokban előforduló tulajdonnevek kiolvasása is bizonytalan, némely hangokat különféleképp próbáltak visszaadni, függetlenül attól, hogy meg lehet figyelni szabályszerűségeket. Moravcsik Németh Gyula literációjához igazodott, aki Szent István apjának Thietmarnál szereplő Deuuix nevét Gyëβicsnek olvasta. Erről már részletesen volt szó. Arról is, hogy II. Géza személynevére a bizánci krónikásoknak nem állhatott rendelkezésére párhuzam, s ezért ismét egyéni módon hangzósíthatták ugyanazt a magyar személynevet. Viszont ha nehézségek árán meg is feleltetjük egymásnak a hazai latin forrásokban szereplő Geichét stb. a Гєωβιτζἀςnak, még akkor is simán fennáll a lehetősége egy, a forrásokból részletesen nem ismert "Гєω..." uralkodói személynév létezésének, amely talán valamelyik korai magyar király keresztény neve lenne (Γεώργιος). |