„a két sík, a két közönség, ugyan azonos filemt néz, de teljesen más történetet hall”
No akkor ezt a vonalat azt hiszem lezárhatjuk: igen, lehet egy filmnek két, több síkja, de nem bégtelen, a néző nem láthat bele BÁRMIT. Emellett rveltem korábban – akkor a fenti nyomán ez lehet azt hiszem konszenzus – hm?
„A ponyvaregénynel nem bírtam el. (…) De az a bajom vele, mint általában a mai filmekkel. Ez így soha nem történhetett volna meg.” „A Pulp Fiction egy unortodox elemekkel operáló szórakoztató film”
Azért itt vitatkoznék: a.) a Ponyvaregény nem mai :-), kereken húsz éves – nagyon komoly utóélete van, egy teljes következő generációnak jelentett muníciót. b.) Az „így soha nem történhetett meg” majdhogynem minden filmre igaz lehet (hiszen a film jobbára fikció), de a Ponyvaregény sok tekintetben pont a hétköznapiságot, a párbeszédek keresetlenségét hozza előtérbe, NEKEM pont nem ez jutna eszembe hogy „így nem történhetett volna meg”, sőt: nagyon megkapó a természetessége, a dialógusok élettel-telítettsége, átélhetősége, jelenvalósága (ezt nagyon nagyban aláhúzza a szereplők idealizálatlansága: esendősége: elesik, elveszti, elkésik, véletlenül belelő, stb.). Például ezért is nézték elhűlve a vásznak annak idején az akkor fiatal, mára befutott rendezők – például Török Ferenc (tényleg érdemes megnézni a DVD-t a kommentárjukkal). Számukra (is) evidens hogy a Ponyvaregény elég komoly hangsúllyal szerepel a közelmúlt filmtörténetében.
„Lehet az a gond, hogy fiatal vagy.”
Óóóó... :-) Könnyen lehet, bár a 43 évemmel ezt mostanában nem fogalmaztam meg így magamról (de jól esik, kösz - igaz hogy naphosszat húszévesekkel vagyok körülvéve, lehet hogy a dolog tudatalatt kisugárzik) :-) Ami azt illeti, a 2001 pont azért kezdett mostanában érdekelni, mert „elég öreg vagyok”: a kilencvenes évek filmklubjaiban rengeteg Kubrick filmet néztünk, a 2001 valahogy kimaradt, a többi se lett túl kontúros élmény, kíváncsi vagyok hogy mostani fejjel mit jelenthet a dolog – ezért szereztem meg, ezért olvastam utána – ezért beszélgetünk róla. :-)
Még egy: a film (nem is annyira itt, inkább máshol) szóbakerült részeit felismertem, dekódoltam, a gondom nem az hogy ezekkel nem tudok azonosulni, „nem vagyok hozzá érett” vagy bármi hasonló: egyszerűen nem tartom jól megoldottnak, filmként, „filmnyelven” gondolom kevésbé jól sikerültnek – de erről lentebb sokat írtam. |