|
|
 |
Afrikaans8
2013-10-27 22:28:08
|
379
|
Ibn Khordádzbeh: "A kapuk alatt a hegyi utak mentén fekvő várakat kell érteni; ezek száma háromszázhatvan." |
|
 |
Afrikaans8
2013-10-26 18:01:46
|
377
|
Ibn Khordádzbeh: "A kapun kívül vannak Suwar, a Lakz, az Allān, Fīlān és Masqat királyai, továbbá Sarīr fejdelme, végül Samandar városa."
Érdekes, a volgai bolgároknál is volt egy Suwar nevű város. |
|
 |
Afrikaans8
2013-10-26 13:25:33
|
376
|
Létezett tehát Alán-kapu, Szabír-kapu, Láz (Lazikéi)-kapu stb. Mindet egy-egy ottani népcsoportról nevezték el. Külön érdekes a DAI tudósítása a szabarok "Perzsia vidékére" költözött csoportjáról, őket a VI. században az Urmia-tó környékén emlegetett kangarok szakították volna szét. A DAI "kelet felé" szóhasználata a kompilátorok nézőpontját tükrözi, mivel a Bizánccal kelet felől szomszédos vidékekről beszélnek. |
|
 |
Afrikaans8
2013-10-26 13:16:57
|
375
|
Ál-Zakariás rhétor 555-ből: "a hunok közé tartoznak, és a kapukon belül vannak: būrgārē, külön nyelvvel bíró pogány és barbár nemzet, több városa van; allānājē, ezeknek öt városuk van; a Ddw népéhez tartozók, ezek hegyek között laknak, és erődeik vannak; ūngūr, sátorlakó nép; ūġār, sāber, būrgar, kūrtargar, ābār, kāser, dīrmar, sarūrgūr, bāġarsīq, kūlas, abdel, eftalīt, ez a tizenhárom, sátrak alatt lakó, a jószág, a halak és vadállatok húsából, valamint fegyverekből élő nemzet". |
|
 |
Afrikaans8
2013-10-26 12:25:31
|
374
|
D.M. Dunlop: "Bāb Allān (bāb allān), Gate of the Alans Persian Dar-i Alan, mod. Darial (Dariel), a pass in the middle Caucasus, E. of Mt. Kazbek and S. of Vladikavkas. It is described as a magnificent gorge through which the Terek rushes between granité cliffs rising to heights of from 4,000 to 5,000 ft., and was apparently known to the ancients as the Caucasian Gates (cf. Pauly-Wissowa, XXXII, i, col. 325). It lay in the terri tory of the Alans" (Encyclopaedia of Islam, second edition, edited by P. Bearman, Th. Bianquis, C.E. Bosworth, E. van Donzel, W.P. Heinrichs; Brill Online, 2013).
De már az idősebb Plinius panaszkodik amiatt, hogy a szászánida és mohamedán források Alán-szorosát, amit az ő idejében még Ibér- vagy Szarmata-átjárónak neveztek, gyakran tévesen azonosítják az ún. Kaszpi-kapukkal, amely tőle jóval délkeletebbre feküdt (VI, 15, 40). Az i. e. III. században ugyanis mást értettek Kaszpi-kapuk alatt: az iráni Ray tartományi központtól (=ókori Rhagae) 82 km-re keletre levő Tang-e Sar-e Darrát. Az idősebb Plinius szerint a Hürkán-tengert és az utóbbi átjárót egy bizonyos kaszpi népcsoportról nevezték el (VI, 17, 43), akik tehát valahol a mai Kaszpi-tó és a Tang-e Sar-e Darra között éltek. Annak a népcsoportnak eredetileg tehát nem volt köze az Ibn Khordádzbeh által Bāb Allānnak nevezett hegyszoroshoz (vö. MŐMH 14897.). |
|
 |
Afrikaans8
2013-10-26 11:40:35
|
372
|
A bāb jelentése 'bejárat, kapu' (tsz. abwāb), mint Babilon város névetimológiájából ismert ('ʾĒl isten kapuja', a preakkád Babillából). Al-bāb alatt több várost értettek, például az Aleppó melletti Buzāʻah vagy Bzāʻā kapuit. Jákút al-Hamaví 1226. évi feljegyzése szerint ez az elnevezés a Bāb Bizāʻahból rövidült. Ibn Khordádzbeh idézett soraiban azonban a Szamandár előtti al-Bāb egyértelműen a Derbenti kapukat jelöli. Tehát a kis-szabarokról (zabenderekről) elnevezett város a Derbenti-szorostól közvetlenül északra feküdt: In Arabic texts the city was known as Bāb wal-Abwāb, Bāb al-Abwāb, or simply al-Bāb (Balāḏorī, Fotūhá, index; Masʿūdī, Morūj, ed. Pellat, I, pp. 305-06, 312; Yāqūt, Boldān, I, p. 439, distinguishing it from Bāb Ṣūl, which has caused considerable confusion). |
|
A hozzászólás:
 |
Afrikaans8
2013-10-26 11:07:09
|
371
|
Ibn Khordádzbeh írja a kaukázusi átjárókról: "Ami magukat a kapukat illeti, ezek alatt a Qabq-hegység [ǧabal al-Qabq, Kaukázus] szorosainak nyílásait kell érteni; ezekben erődök vannak. Ide tartoznak: Bāb Ṣūl, Bāb Allān, Bāb a-ābirān, Bāb Lādiqa, Bāb Bāriqa, Bāb Samsahī, továbbá Sarīr fejedelmének kapuja, Bāb Fīlān-āh, Bāb Kārūnān, Bāb Ṭabarsarān-āh, Bāb Līrān-āh, Bāb Libān-āh és Bāb Anūarwān. Samandar városa al-Bāb mögött van; ami azon túl terül el, a kazárok kezében van." |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|