Keresés

Részletes keresés

barkasarja Creative Commons License 2012-12-23 18:01:32 10655

A „török şon (korábban esetleg şun) = utolsó, utoljára, jelentésű szó” valójában son ~ soŋ alakú.

 

Hát valójában nem az, amit állítasz hanem şon. Ez pedig még alakilag is hasonlít a magyar -csony-ra, aminek a korábbi alakja minden további nélkül lehetett -sun vagy -son.

 

Aztán mint már említettem, a karácsony szavunknak semmi köze a mai értelemben vett karácsonyhoz, mivel ez egy ősi "pogány" ünnep volt, amikor a nap "újjászületését" "megerősödését" ünnepelték. Ez egy nagyon jelentős nap volt szinte minden nép életében, így természetesen őseinkében is.

3x_ Creative Commons License 2012-12-23 17:04:32 10652

Ez érdekes, nekem ebből a "szűnik" ige jut eszembe, nem lehet összefüggés ezzel a török "utolsó" szóval?

A hozzászólás:
LvT Creative Commons License 2012-12-23 16:54:25 10650

Azt hiszem, még a karácsony sem lehet apropó arra, hogy nem létező török szót tartalmazó nem létező török szintagmából felfújt légvár átkerüljön az Alternatívról ide.  Ráadásul az abúzus határát súrolóan két topikba is bemásolva.

 

A „török şon (korábban esetleg şun) = utolsó, utoljára, jelentésű szó” valójában son ~ soŋ alakú. Nem tartozik a kegyes csalás kategóriájába a szókezdő [s]-t [ʃ]-re változtatni az áletimológia kedvéért. http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/turcet&text_number=+578&root=config

Előzmény:
barkasarja Creative Commons License 2012-12-23 15:55:44 10648

Mivel karácsony tájékán járunk,  talán nem árt, jóllehet biztosan felvetódött már ez a kérdés, ha felhívom a figyelmet a karácsony szavunk eredetére és jelentésére.

A karácsony szavunk egy nagyon régi, még az őstörök népekkel való együttélésünk korából származik, és semmi köze a kereszténység korában kialakult egyéb fogalmainkhoz.

 

Mint minden természeti népnek, így a magyarnak is, nagy fontosságú volt a téli napforduló idejének meghatározása, mivel ebből tudták, hogy ezután a nap "újjá születik" és egyre "erősebb lesz", több fényt és világosságot ad, ami tkp. az élet biztosítását jelenti.

 

A legtöbb török nyelvben a kara kifejezés a sötétséggel, kapcsolatos fogalmakat jelenti. Érdekes, hogy ez az őstörök fogalom megvan a mi nyelvünkben is, mégpedig a korom szavunkban, ami egy sötét, fekete színű  égéstermék.

 

A török şon (korábban esetleg şun) = utolsó, utoljára, jelentésű szó érdekes módon szinte azonos alakú a karácsony szavunk utolsó szótakával –csony (şon-csony). Tehát az is  elképzelhető, hogy a mai karácsony szavunk valamikor két szóból állhatott (kara şon, kara- şun), és annak az utolsó sötét napnak a megjelölésére szolgált, ami az idők folyamán egyszavas fogalommá olvadt össze (karaşun, karaşon) és nyerte el mai karácsony alakját.

 

A karácsony szavunknak (szó szerint "sötét utolsó")  tehát értelemszerűen az "utolsó sötét" (nap) a  jelentése, ami teljesen megfelel e nap jellegének...

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!