Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
vrobee Creative Commons License 2012-02-26 21:26:32 1289

A különböző nyelvek szótárai számosság alapján elvileg nem is összemérhetőek, mivel egy-egy kifejezést a nyelvek különböző módon, sajátos belső nyelvi logikával fejeznek ki és ezek nagyon eltérhetnek más nyelvekétől.

 

Nem értek egyet abban, hogy az állítás második feléből olyan nagyon következne az első.

Hogy (számunkra) ismertebb nyelveknél maradjunk: Ami angolban úgy hangzik, hogy "I have done this", az magyarban "megcsináltam". Angolul négy szó, magyarul egy. Ennek ellenére, ha megnézel egy irodalmi művet eredetiben és fordításában, szerintem nagyjából azonos méretű szókincset fog felhasználni a mű mindkét nyelvű változata. Az ugyanis szerintem leginkább attól függ, hogy adott gondolatvilág közléséhez hány fogalomra van szükség, és nem attól, hogy egy-egy mondatba foglalt szóba hány morfémát zsúfol az adott nyelv. Persze, a fogalom--szó megfeleltetésben is lesz a nyelvek közt valamekkora különbség, de hogy nem négyszeres, hanem bőven kettő alatti szorzó, azt borítékolni merem.

Előzmény:
Onogur Creative Commons License 2012-02-25 22:48:29 1255

A szókincsnél nem szabad figyelmen kívül hagyni azt sem, hogy egy-egy szónak milyen a megjelenési aránya. S az minden nyelvre igaz lehet, hogy azon szavak megjelenési aránya magasabb, mely szavak minél régebben részei az adott nyelvnek. Vagy eredeti alapszókincs, belső fejlemény vagy nagyon korai átvétel. Persze további vitákat generálhat az, hogy mit is tekintünk, tekinthetünk alapszókincsnek.

 

A különböző nyelvek szótárai számosság alapján elvileg nem is összemérhetőek, mivel egy-egy kifejezést a nyelvek különböző módon, sajátos belső nyelvi logikával fejeznek ki és ezek nagyon eltérhetnek más nyelvekétől.

Pl. egyes eszkimó nyelvekben azt a kifejezést, hogy „az egér sajtot eszik” valahogy így képzik: "az egér [éppen fogyasztás alatt álló] eledele sajt". Az aláhúzott és színnel kiemelt rész egy ragozott szó, melyet utána birtokos viszonyba állítanak az egér szóval. (Szilágyi N. Sándor)

 

A Jókai-szótár pl. 22.750 szócikket tartalmaz, s ezek azon szavai Jókainak, melyek magyarázatra szorultak. Alapvetően idegen eredetűek, szokatlan jelentéssel használta vagy tájszavak.

 

 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!