Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Kvász Ivor Creative Commons License 2011-11-04 10:04:18 1014

Ó a WP-n sokmindent le "engednek" írni, a korrekt vagy éppen jó szócikkeiktől se várdd el, hogy nyelvileg vagy helyesírásilag makulátlanok legyenek... Grácot én már útjelző közlekedési táblán is láttam így leírva, nem is épp tegnap. Van ez az alapelv, hogy az eredetiben latin írásrendszert használó nevet nem írunk át. Viszont ez nem volt mindig így, következésképp régi (XIX. századi) szövegben bárki találhat leírva "Grác"-ot és hivatkozhat rá, hogy ezzel a ő hagyományt őrzi. A WP-n nagyon erős ez a lobbi. Különösen, hogy Graz egyeseknek a családias K.u.K.-világ része, másoknak meg a nyugati gyepü. (Ld. még Bécsújhely, Fölöstöm (http://hu.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6rmend, ld. a testvérvárosoknál), vagy éppen Lajtabruck (http://hu.wikipedia.org/wiki/Lajtabruck, jobb alsó sarokban). (Azt hiszem, nem szerepelt még itt: Pécsen van Testvérvárosok tere.)

Előzmény:
DAttis Creative Commons License 2011-11-04 08:31:20 1011

Sziasztok

 

Ha csak ezen az oldalon is de itt is döbbentem vettem észre ezt:

 

http://hu.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9cs

 

Nevezetesen a testvérvárosnál Grác neve.

Uhh.. mostanában látom TV-ben is hogy sok idegen települést "magyaros" kiejtés szerint írnak le, pld láttam már Dubaj, Dzsibuti

 

Graz ugyan kivétel, de ha már így is "engedik" leírni, hova vezet?  Lesz ilyen is, hogy "Boszton", Majami???? Los Angeles és New York-ot már el se merem képzelni magyarosan :(

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!