Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
scasc Creative Commons License 2011-08-31 10:37:56 950

Jajj, az utolsó sorodat futtában olvastam, nem láttam, hogy már ott is ott állt Makova 'Makó'. -- "Makova 'Makói'" személynévként értelmeztem... hogy kellett odalátnom azt a +i-t.

 

Mindenesetre köszönöm a részletes és türelmes válaszokat!

Előzmény:
LvT Creative Commons License 2011-08-30 19:02:28 949

Az itteni szlovákban Makó neve nem *Makov, hanem Makova: ezért gondolom, hogy nem egyszerű fonetikai adaptáció történt., hanem a makovský melléknévi alakból vonták el a bukovský ~ Buková mintára.

 

Az igaz, hogy ha nem kapkodok a válasz megfogalmazásakor, és távolabb nézek, akkor a szemléletesebb m. Vác :> szlk. vacovský :> szlk. Vacov juthatott volna eszembe. (Amely lehetett volna akár *vacínsky :> *Vacín is, de ki tudja, hogy az egymással versengő alternatívák esetén mikor melyik jut érvényre a másikkal szemben.)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!