|
|
|
|
 |
Törölt nick
2011-02-01 13:00:12
|
99
|
Nos akkor milyen szó is áll a görög újszövetségben "ellenkező, ellenség" értelemben? |
|
A hozzászólás:
 |
0101011
2011-02-01 12:57:39
|
98
|
"Sátán" a Bibliában tulajdonnév, semmi köze holmi démonokhoz.
A név eredeténéla probléma az ószövetség héber-arámi nyelve, és az újszövetség műveletlen, nemzsidó, görög szerzői közti különbség.
A héber és a görög sző majdnem azonos hangalakú, majdnem azonos írásmódú, de míg az ószövetségi "sátán" "vádlót" jelent, addig az újszövetségé már "ellenkező, ellenség" (vagy vmi hasonló, most nem keresem ki).
Szóval egyszerű félreértés az egész. Tök olyan, mint mikor Máténál Jézus KÉT szamáron lovagol be Jeruzsálembe. |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|