Tiroli helyett vorarlbergit kellett volna irnom, csak faradt voltam. Tiroli haverom azert mashogy beszel, valahogy sokkal osztrakosabban.
az államhatárok és a nyelvi határok nem esnek egybe a német nyelvi térben.
Ez igaz, de azert a nemetesites miatt a nemzettudat is kb. egybeesik az allamhatarral (nem nagyon van "hataron tuli svajci kisebbseg", se elismerve, se nemzettudatat tekintve, meg akkor sem, ha kb. ugyanazt a dialektust beszeli), masfelol pedig a hochdeutsch hasznalataban is van kulonbseg: a hatar nemet oldalan a bankban vagy hivatalban az ugyfel es a tisztviselo egymassal hochdeutschul fog beszelni a nemetesito politika miatt, aztan hazamennek, es mindketten a dialektust (ami kb. a Schwiizertüütsch helyi valtozata) hasznaljak a csaladjukkal, azaz valodi diglosszia ervenyesul. Ellenberger a hatar svajci oldalan a bankban es hivatalban is a svajcinemetet hasznaljak, es a hochdeutsch-ot csak irasban hasznaljak. Nem is beszelve arrol, hogy a Schweizerhochdeutsch-ot hasznaljak irasban is, ami azert kicsit kulonbozik irasban is a nemetorszagi Hochdeutsch-tol. Pl. Fahrad vs. Velo, es azt hiszem a nemetek parken-t irnak ott, ahol a svajciak parkieren-t, Couvert-t irnak Kuvert vagy Umschlag helyett, stb. Nem nagy kulonbsegek ezek, de azert lathatoak, es amennyire en tudom, eleg pontosan igazodnak a hatarvonalhoz. |