Keresés

Részletes keresés

A hozzászólás:
Mr. Quijote Creative Commons License 2010-12-02 00:07:39 2245

Nekem például egy Vinkó Samu jobban tetszene. Vagy egy Vinkó Olivér (egy kis Irsai Olivér konnotációval...)

 

De tudom, a kibicnek semmi sem drága! És nagy-nagy köszönettel tartozunk a Delta Vision kiadónak, hogy tovább viszik a fáklyát a többi könyv kiadásával!

 

Mindamellett a Sohár-féle fordítások valóban nagyságrendekkel jobbak. Nem ismerem a hölgy munkásságát, de valamit nagyon megragadott. Olyan ez, mint Woodhouse - sokan fordították le magyarra, de Szerb Antal überelhetetlen. Ez van, erről nem a kiadó tehet. A fordítások becsületes iparosmunkák - de nem többek. Sajnos.

Előzmény:
Delta Vision Creative Commons License 2010-12-01 16:09:10 2244

Nem. Úgy értem, hogy pl. a 'Kadar parancsnok' szerkezetnél már jobbára elvész az eredeti szóvicc (kadarka). (Márpedig Vimes rangja a könyvek többségében parancsnok.)

 

Samuel - azért változtattuk meg a keresztnevet, mert az angoltól eltérően, ahol a Sam, Samuel egy meglehetősen kedvelt és gyakori keresztnév, a magyar Sámuel teljesen más (leginkább biblikus, archaikus) konnotációkkal terhelt. És a parancsnokról sok mindent el lehet mondani, de hogy holmi nagy szakállú, prófétai lelkülettől hevített pátriárka lenne, azt nehezen…

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!