Keresés

Részletes keresés

odovaker Creative Commons License 2010-11-02 19:00:51 24
Nekem egy kétnyelvű (orosz-egyázi szláv) példányom van 1983 Lenizdat, abban az utolsó bejegyzés a 6624-es év (1116-nak szokták értelmezni)
odovaker Creative Commons License 2010-11-02 18:38:36 20
Mert alaposan belepiszkított történelmünkbe...
A hozzászólás:
Mensikov Creative Commons License 2010-11-02 18:28:08 18

Hát lehet hogy a wiki nem mindenható, de itt az van, hogy"

He translated the famous Nestor Chronicle to the year 980, 5 vols. (Göttingen, 1802–1809). " Vagy a fordítást hamisította meg ?

Aztán meg megmondanád hogy miért a miénk ? Mármint ez a "mi jó Schlözerünk".

 

 

Előzmény:
odovaker Creative Commons License 2010-11-02 18:16:58 17

Az egyik varjág beszéli el társának a Poveszty vremennüh let c. krónikában "

 

Azért arról remélem halottál, hogy ezt a művet a mi Schlözerünk alkotta Péterváron.

 

Fomenko és csapata ízekre szedte, és még azt is bebizonyították, hogy a mi jó Schlözerünk társával Millerrrel (esetleg Müller az orosz átírás miatt) még Lomonoszov orosz történetét is meghamísították halála után. (Szibériába nem tudták elküldetni a cárnővel.) 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!