|
|
|
|
 |
odovaker
2010-11-02 19:00:51
|
24
|
| Nekem egy kétnyelvű (orosz-egyázi szláv) példányom van 1983 Lenizdat, abban az utolsó bejegyzés a 6624-es év (1116-nak szokták értelmezni) |
|
 |
odovaker
2010-11-02 18:38:36
|
20
|
| Mert alaposan belepiszkított történelmünkbe... |
|
A hozzászólás:
 |
Mensikov
2010-11-02 18:28:08
|
18
|
Hát lehet hogy a wiki nem mindenható, de itt az van, hogy"
He translated the famous Nestor Chronicle to the year 980, 5 vols. (Göttingen, 1802–1809). " Vagy a fordítást hamisította meg ?
Aztán meg megmondanád hogy miért a miénk ? Mármint ez a "mi jó Schlözerünk".
|
|
Előzmény:
 |
odovaker
2010-11-02 18:16:58
|
17
|
Az egyik varjág beszéli el társának a Poveszty vremennüh let c. krónikában "
Azért arról remélem halottál, hogy ezt a művet a mi Schlözerünk alkotta Péterváron.
Fomenko és csapata ízekre szedte, és még azt is bebizonyították, hogy a mi jó Schlözerünk társával Millerrrel (esetleg Müller az orosz átírás miatt) még Lomonoszov orosz történetét is meghamísították halála után. (Szibériába nem tudták elküldetni a cárnővel.) |
|
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|