Gregor Man Creative Commons License 2009.11.24 0 0 7691

Kérdeznék valamit.

 

 

Vietnámban vannak szavak melyeket ugyanígy írnak, de kiejtéstől függően mást jelentenek.

 

Én mint 56 éves apa vitába keveredtem gyermekeimmel a következőkről:

 

Én úgy gondolom, de lehet tévedek, hogy a "hegyes ceruza" ill a "hegyes vidék"  kifejezésekben máként ejtik "legalábbis az idősebbek" a "hegyes" szó végén lévő "e" hangot.

 

Tehát ha fognánk két ceruzát az egyiket kihegyeznénk a másikra pedig azt tompán hagyva rajzolnánk egy konkrét hegyet (mint hegységet), akkor önmagával a kiejtéssel irányítani lehetne egy másik embert:

 

Kérem a hegyes ceruzát   /hegyes azaz szúrós végű ceruzát/ vagy

 

kérem a hegy-es ceruzát  /az oldalára rajzolt hegységgel/

 

Az egyik estben tehát a "hegyes" mint a szúrós szinonimája teljes szóként jelenik meg a tudatunkban, magasabb e hanggal a végén, a másik estben hegy-es ragozott módon, lejebb vitt e hanggal a végén.

 

Úgy gondolom ez nem nyelvtani szabály, hanem az élő nyelv által elkülönült kiejtésbeli változat hasonlóan a vietnámi példákhoz.

 

Tévednék és ez csak az én fejemben van így? Segítsetek eldönteni.

 

Köszönöm