rumci
2009.04.14
|
|
0 0
6944
|
A görög átírásról kiválóan tájékoztat Ritoók Zsigmond cikke: A görög szavak és nevek átírásának kérdése 1832 és 1954 között. Magyar Nyelv 61 [1965]: 224–34. Ez most nincs előttem, de ha jól rémlik (és a dátum miatt gyanítom, hogy lehet, hogy más forrásom is van erre), az 1834-es [!] szabályzat foglalkozik ógörög átírással, az nagyjából a mai, aztán ez elül, és latinizálnak. Viszont az 1985-ös szabályozás (illetőleg ennek elvi előzményei előtt) az újgörögöt is úgy írták át, mint az ógörögöt. Elég biztos vagyok ebben az összefoglalóban, de nem tudom elégszer hangsúlyozni, fejből írom, így fenntartom a tévedés lehetőségét. |
Előzmény: LvT (6942)
|
|