Igen, így van, a 90-es években, pl. a Word 2.0 szövegszerkesztőben jelent meg a Fájl szó a menüben. Azt megelőzően valóban File volt a menüben.
A magyar szakzsargonban nemcsak a [fájl] volt szinte kizárólagos, hanem még sok száz más szó, mivel ebben az időben alakulgatott a magyra szaknyelv. Az előbb említettem egy szótárat (IFIP ICC), amely 1968-ban jelent meg, 1971-ben jelent meg a SZÁMOK-nál egy vállalatirányítási értelmező szótár és ötnyelvű szótár. Ezek a fájl meghonososdását kívánták elősegíteni, ezért alkalmazták az átírt formát. 1974-ben a Magyar Szabványügyi Hivatal nekifogott egy ISO terminológiai szabvány honosításának, 1984-ben jelent meg az elkészült magyar szabványok gyűjteménye. Ennek a honosításnak a során vetődött fel a fájl-->állomány helyettesítés. Az akkori Számítástechnika című lap, a mai Computer World elődje felkarolta ezt a honosítást, és igyekezett következetesen alkalmazni az ott javasolt magyar kifejezéseket. Ez vegyes sikerrel járt, volt, ami teljesen hatástalan maradt, volt, ami úgy járt, mint a fájl, volt, ahol az eredeti angol szó lényegében visszavonult.
Néhány példa:
Meghiúsúltak
string - a bizottság a füzér szót javasolta, ez az enyészeté lett.
subroutine - alprogram (szubrutin)
debug - hibát kiszűrni
record - mondat
symbol - jelkép (szimbólum - latinizálás)
simultaneous - egyidejű - szimultán
Ambivalensek
file - fájl - állomány
space - szóköz - szpész
input - bevitel
output - kihoztal (kivitel)
real-time - valósidejű
control character - vezérlőkarakter (kontrollkarakter)
font - betűkészlet
display - megjelenítő
memory - tár (azért ez nem egyértelmű kudarc)
Megmagyarosodtak.
computer - számítógép (az újságírói zsargonban előfordul a komputer)
serial - soros
parallel - párhuzamos
word - szó
computer word - gépi szó
data base - adatbázis
table - táblázat
key - kulcs, billentyű
execution - végrehajtás, futtatás
keyboard - billentyűzet
Nem is próbáltuk magyarítani (legfeljebb fonetikus átírással)
hardver
szoftver
karakter
bit
bájt (byte)
processzor
A számítástechnika vonatkozásában a szaknyelv vs. köznyelv szembeállítás a magyar Windows/Office megjelenése előtt nem igazán reális, az érintett populáció kicsi volt. Ezek a fogalmak jobbára a magyar Windows révén terjedtek el széles körben, ezért a Microsoft honosítás szerepe ebben rendkívül nagy. Többször leírtam, hogy ez a folyamat nagyon körültekintően folyt, alapvetően jó nyelvi koncepcióval és meglehetősen nagy eredménnyel. A Fájl azonban nem tartozik a dicsérhető megoldások közé.