Akkor az a millió dolláros kérdés, hogy hol a férjed elveszett ikertesója :))))
Egy másik fordítást találtam, még rövidebb is az idézettnél...
DAL
Weöres Sándor fordítása
Miért aludt el a mécs-láng, miért?
Szellőtől óvtam a köpenyemmel,
ezért aludt el a mécs-láng, ezért.
Miért száradt ki a folyó, miért?
Gátat vontam rá, hogy enyém legyen,
Ezért száradt ki a folyó, ezért.
Miért pattant el a lant-húr, miért?
Oly dalba fogtam, nem bírta jármát,
ezért pattant el a lant-húr, ezért.
Több Tagore
itt. Gyönyörűek!