Kedves Kis Ádám!
> Mint Vasmer etimológiájából látszik, több szláv nyelvben is i-vel szerepel a szó (ikrán, bolgár, szerbhorvát, szlovén).
A cseh-szlovák megőrizte az
i és az
y különbségét (szlk.
bič ’ostor, korbács’ ~
býk ’bika’,
biť ’üt’ ~
byť ’van’), viszont a sok
Bičák mellett egy
Byčák sincs. Az, hogy a cseh-szlovákban ilyen alakú név nem ered a ’bika’ jelentésű szóból, valószínűtlenné teszi ezt a lehetőséget olyan nyelvek esetén is, ahol az
i ~ y különbség elveszett.
Ha ez utóbbit mégis feltennénk a vizsgálat erejéig, akkor viszont azzal szembesülünk, hogy a név a ’bika’ etimológiához való ragaszkodás végett éppen abból a nyelvből, a cseh-szlovákból nem eredhet, amelyben az
-ák produktív névképző (ellentétben pl. a szerb-horváttal, ahol ugyan jelen van, de nem produktív).
> A TESZ-ben tallózva azonban még egy verzió lehetséges, mégpedig a bicsak
címszó alapján.
Ez bennem is felmerült, de elvetettem. A
bicsak ’bicska’ szó alapjával való összefüggést azt teszi valószínűtlenné, hogy az
á hosszú, valamint, hogy a név erősen jelen van cseh területek, ahol viszont a
bičak ’bicska’ szó nem él.
> Megjegyzem, Vasmer szerint a бич
a szlávban persza eredetű, így a földrajzi terjedés figyelembe vételével ez a két etimológia még egybe is eshet.
A
bič ’ostor, korbács’ még a szláv alapnyelv korszakában lett átvéve, a
bičak ill.
bičkija viszont középkori. A
býk viszont indoeurópai alapról való – balti-szláv egység utáni – szláv újításnak tűnik, tekintve a walesi párhuzamot és azt a tényt, hogy balti-szláv–kelta izoglosszák egyébként nincsenek.