Kedves hive!
Plavec: Nyugati szláv név (elsősorban cseh-szlovák). Jelenlegi köznévi értelme ’úszó’, de az eredetileg inkább a szlk.
plavý ’hirtelenszőke’ melléknév főnevesedése.
Salbot: E mögött a ritka német
Schalbot és/vagy a francia
Chalbot név állhat. Így nem „ujjgyakorlat”. A fr.
Chalbot a fr.
chabot ’botos kölönte (
Cottus gobio)’ halnév régebbi hangalakját őrzi. Valószínűleg ez a név is innen jő, így vagy halászra utaló foglalkozásnév, vagy a hal feltűnően nagy fején keresztül a nevezett külalakjára utaló ragadványnév. A n.
Schalbot lehet ennek átvétele, erre utal, hogy az újabb hangalakhoz tartozó n.
Schabot név is megtalálható, ráadásul sokkal gyakoribb. Emiatt a bennem felmerült német etimológiát (
Schalk ’szolga’ +
Bote ’küldött’ összetett név) ezennel el is vetem.
Galágyik: A végéről ítélve szlovák név, meg is található a jelenlegi névkincsben
Galádik alakban. Az elejéről ítélve viszont nem szlovák eredetű (mivel eredeti
g a szlovákban csak
z után van). Emiatt úgy vélem, hogy vagy közvetlenül a m.
galád ’becstelen’ szó vált személynévvé az adaptív szlovák
-ik kicsinyítő képzővel, vagy egy idegen eredetű tájszóból ered, vö. sárosi
galadzic ’piszkít, mocskol, szennyez’,
galadny ’piszkos, mocskos; csúnya’ (lehet, hogy ez utóbbi tájszavak is végső soron a m.
galád szóra megy vissza ’becstelen > lelkileg mocskos > testileg piszkos’ jelentésváltozással).
Galó: Régi magyar személynévre visszamenő magyar vezetéknév. A Galó személynév a m.
Gál (< m.
Gálos < lat.
Gallus ’gall férfi’) személynév
-ó kicsinyítő képzős származéka.
Valkócki: Ez egy
Valkovský alakú szláv lakosnév magyarosodása. Ez egy
Valkov- (esetleg
Volkov-) kezdetű helynéven alapul. Ilyen lehet a mai kelet-szlovákiai
Valkov <http://www.mapquest.com/maps/map.adp?formtype=address&country=SK&city=Valkov>, esetleg
Volkovce (m.
Valkóc) <http://www.mapquest.com/maps/map.adp?formtype=address&country=SK&addtohistory=&city=Volkov>; de ilyen nevű települések más szláv országokban is előfordulnak (pl. Lengyelország).
-----
Off
> Számomra ui. kb. ezt jelenti a "mezőberényi", mégha csak apai ágon is
Számomra is ezt jelenti. Emiatt pl. a fiamat is Szarvason kereszteltettem meg. De nekem ilyen kapcsolatom több településsel is kiépült.
> Jó kérdés, te milyen nyelven gondolkodsz?
Attól függ miről. Én magyarul edukálódtam. Ami egy kisgyerek világába tartozik, arról szlovákul, ami érettebb koromban épült be a tudatomba, arról magyarul. De azért néha bennem felmerül, hogy „valamilyen nyelven gondolkodni” az csak valamiféle kulturális műtermék. Mert gondolkodni az is tud, aki beszélni nem: kezdve a főemlősöktől a „farkasgyerekeken” keresztül a született süketig. A nyelv csak vlsz. akkor jön be, amikor a gondolatunkat közléssé akarjuk transzformálni.