Egy vajdasági származású barátomat megkértem, hogy segítsen lefordítani néhány komplett kifejezést szerbre (ügyelve arra, hogy ne horvát legyen), amelyek használata szükséges lehet számomra, külön ügyelve a helyes ragozásra, nemekre stb. Persze szerb nélkül is lehet boldogulni, de így stílusosabb:) (Lehetséges, hogy 1-2 hibát vétettem a helyesírásban, még ellenőrizni kell. Néhol, fontos lehet, kiemeltem a hangsúlyos szótagot.)
Lehet a listát bővíteni, javítani!
MAGYAR–SZERB TÚLÉLŐKÉSZLET
S = sz
Š = s
Ž = zs
Ć = ty
Č = cs
đ = gy
SEMLEGES NEMŰ
Kérek 1 sört – Molim j
edno p
ivo
Kérek 2 sört – dva p
iva
Kérek 3 sört – tri p
iva
NŐ
Kérek 1 kávét – Molim jednu k
afu
Kérek 2 kávét – dve k
afe
Kérek 3 kávét – tri k
afe
HÍM
Kérek 1 fagyit – jedan sladoled
Kérek 1 fagyit – dva sladoleda
Kérek 1 fagyit – tri sladoleda
Kérek 1 pohár ásványvizet – Molim jednu
čašu kiszele vode.
Kérek 2 pohár ásványvizet – Molim dve
čaše kiszele vode.
Kérek 1 üveg jó crnagorai vörösbort –
Molim jednu flašu dobrog crnogorskog crnog vina.
Kérek a mai vonatra két vonatjegyet és helyjegyet Barba.
Molim jednu kartu (dve karte) za današnji dan do Bara sa rezervacijom mesta.
Kérek a mai vonatra két vonatjegyet és helyjegyet Barba. Hálókocsival.
Molim jednu kartu (dve karte) za spavaća kola za današnji dan do Bara sa rezervacijom mesta.
Lehet Euróval fizetni?
Mozse se platiti u Euru?
Mogu platiti sa Eurom?
Kérek 2 (vonat)jegyet Szabadkára.
Molim dve karte do Subotice. (za Suboticu)
Kérek két helyjegyet Szabadkára, június 18-ra (június 19-ére). Hálókocsival.
Molim dve rezervacije za spavaća kola do Subotice za osamnaesti (devetnaesti [najszti]
) juni.
Mikor indul a vonat Szabadkára?
Kad polazi voz za Suboticu?
Kad je polazak voza za Suboticu?
Mikor megy autó Herceg Noviba?
Kad ima kola za Herceg Novi? (általános)
Kad bi se moglo za Herceg Novi (do Herceg Novog)?
Mikor megy autó Bar-ba?
Kad ima kola za Bar? (általános)
Kad bi se moglo za Bar (do Bara)?
Dal bi se moglo do Bara? (Lehetne Barba menni….)
Herceg Noviban honnan indul az autó?
U Herceg Novom odakle se polazi?
Honnan van az indulás?
Odakle je polazak?
Van menetrendszerű autóbusz-közlekedés Herceg Novi és Kotor között?
Ima li autobusa izmedju Herceg Novog i Kotra? (Van-e x és y között?)
Saobraća li autobus izmedju Hercega Novog i Kotora? (Közlekedik….?)
Kad stiže? (Mikor érkezik?)
Mikor indulnak a buszok Kotorba/Herceg Noviba?
Kad polaze autobusi za Kotor / za Herceg Novi?
Hogyan lehet eljutni a Lovćenre?
Kako se može stići do Lovćena/na Lovćen
Külföldi vagyok/vagyunk
– Ja sam [mi smo] inostranstra
Nem vagyok/vagyunk idevalósiak. –
Nisam [nismo] odavde
Meg tudná mondani, hogy…?
– Dal bi ste mi mogli reći…
Kako – hogyan?
Gde – hol?
Koliko košta? – mennyibe kerül?
Pošto je? – mennyibe kerül?
Skupo je. – drága
Jevtino – olcsó
Lehetne olcsóbban?–
Moželi jevtinije?