II. Agum Creative Commons License 2005.03.17 0 0 8510
A kereső a következő formulát adja ki: „en = king”. Ez tévesztett meg.

 

Errare humanum est. Ez nem fordulhatott volna elő, ha könyvből bogarászom ki a szó tamil megfelelőjét. Hogyan másképp köszörülhetnénk ki azonban a csorbát, mint a tamil „arayan” különféle nyelveken felbukkanó párhuzamaival? Az alábbi gyűjteményünkkel szeretnénk jóvátenni gondatlanságunkat, igyekezvén egyúttal tovább kedveskedni az idelátogató, a magyar nyelv nemzetközi összefüggései iránt érdeklődőknek:

 

szumír kuruigi ’király’ (Götz i. m. 164. o.);

urartui ereli ’király’;

baszk errege ’király’ (http://www.foreignword.com/Tools/dictsrch_aff.asp?query=king&src=BP&srcbox=20&trg=FL);

akkád, asszír šarru ’király, uralkodó’;

etruszk zil, zilak, zilath ’államhivatalnok, főméltóság’;

ógörög karanosz ’fejedelem’;

perzsa šahryâr ’fejedelem, úr’ (http://www.foreignword.com/Tools/dictsrch_aff.asp?query=king&src=BP&srcbox=20&trg=FL);

arab keren ’fejedelem’;

tamil arachu, araichu ’királyiság, király, kormányzat’, arachan, araichan ’király, uralkodó’, irai ’főnök, vezér, király, mester’, iraivan ’főnök, vezér, mester’;

kannada arasu ’király, fejedelem, úr’, arasi ’királynő’, ara-mane ’királyi lakhely, palota, királyi udvar, kormányzat’ (mane ’ház’);

maláj arayan, arachan ’király’, arachu ’felség’;

tulu arasu ’király, egyeduralkodó’;

telugu era ’fejedelem, úr’;

szanszkrit rádzsa ’király’;

roma rye ’vezető’.

 

Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a tamil „irai” mennyire emlékeztet az azonos jelentésű magyar „király” szóra. A kifejezések elejéről a h és a k rendkívül gyakran kopik le. A šarru az általánosabb kentum alakokkal szemben a satem formát képviseli. Láthatjuk tehát, hogy a magyarnak semmi szüksége nem volt arra, hogy „király” méltóságnevét Carolus Magnus frank uralkodó nevéből kölcsönözze, különösen nem szláv közvetítéssel.

 

 

(Egy Joseph T. Shipley nevű kutató az ari ’uralkodó’ és az arkh ’kezdődik, átvenni a vezetést, uralkodó’ indoeurópai gyököket vélte felismerni az előbb felsorolt dravida szavakban. Lásd: The Origins of English Words – A discursive Dictionary of Indo-European Roots; The Johns Hopkins University Press, Baltimore–London, 1984, 18–19. o.)

 

 

Keerthi Kumar 1999-es keltezésű tanulmánya: http://64.233.167.104/search?q=cache:U-cNteyHPdQJ:www.datanumeric.com/dravidian/page023.html+tamil+arayan+king&hl=hu

 

A szumír „kuruigi”-nek és rokon megfelelőinek Götz adja etimológiai magyarázatát lentebb idézett műve 174–175. oldalán.

Előzmény: ftonyo (8507)