Kedves betta1!
Én mint Palóc-vidéken (ha annak déli szegélyén is) felnőtt személy elmondhatom, hogy a
*Zólya egyáltalában nem palócos, miként pl. az
*utólya sem az
útója helyett.
Sőt
Zólya név is nem létezik, ilyen alaknak csak akkor lenne létjogosultsága, ha a forrásul szolgáló névben lágy (vagy már a magyarban meglágyult)
l lenne. Ilyen eset az
Ibolya, amely végsősoron a latin
Viola névre megy vissza; vagy az
Orsolya, amelynek eredete az
Ursula alak.
A /zója/ ejtésű névvel azonban nem ez a helyzet, sosem volt benne
l, ez ugyanis az orosz
Зоя női név átvétele, melyben eleve
я azaz
ja van. És a gázvezetékéről elhíresült
Jamburg helynév sem lett a magyarban
*Lyamburg, de a
Krasznaja armija sem
*Krasznalya armilya...
A
*Zólya írásmód tehát teljesen olyan, mintha rumci példája alapján
*Lyuditnak kívánnád a lányodat anyakönyveztetni: joggal utasították el; és minden, még esetleg fel nem keresett kompetens fórum is el fogja utasítani.
Az orosz
Зоя ~ m.
Zója egyébként a görög
Ζωή ~ m.
Zoé név átvétele, amelynek jelentése 'élet'. (Az etimológiából látható, hogy az oroszban a /j/ hang csak ejtéskönnyítés miatt szúródott be. Ilyen ejtéskönnyítő /j/ van a m.
fiatal -- ejtve: /fijatal/ -- szóban is, és mégsem írjuk
filyatalnak, sőt még a palócok sem így írják!)