LvT Creative Commons License 2002.08.03 0 0 243
Kedves playboy2002!

Salk: Én úgy vélem, hogy nincs érv arra, hogy ne a német Schalk névhez kapcsoljuk. Kostas "az Sch->S változás meg egy anyakönyvvezető butaságát sejteti" megállapításával ellentétben én úgy vélem, hogy ez régebbi (még az egyházi anyakönyvezésből származó) és eléggé természetes jelenség: Suszterek is vannak Schusterek mellett. Bár az igaz, hogy az országos telefonkönyv adatai arra engednek következtetni, hogy csak egy meghatározott család viseli ilyen formán a nevét (4 Salk nevű előfizető, mind Pécsett, szemben 23 országosan szórt Schalkkal).

A Schalk név a német Schalk főnévre megy vissza. Ennek eredeti jelentése 'jobbágy, szolga', a mai 'gazfickó, kópé' már későbbi fejlemény. Ehhez vö. a német Gottschalk vezetéknevet, amelynek jelentése 'pap, azaz isten szolgája'.

A 'jobbágy, szolga' szóból eredő nevek nem voltak ritkák a régiségben, vö. még Hunyadi János nagyapjának -- nemessége ellenére -- S,erbe nevét, a sz-hv. Otroc^ak, a szlk. Sluha családneveket (ill. rokonnyelvi megfelelőiket).

Ritkasága ellenére ez a személy név magyarországi helynevekben kimutatható: vö. Sálfalva < r. Sáldorf 'Mihaileni, Románia, Szeben'.

Előzmény: playboy2002 (239)